В связи с этим мы вспомнили о странах, где говорят не на “своих языках”.
Из истории:
Официальный язык - язык имеющий привилегированный статус в государстве или международной организации. Применительно к официальному языку государства часто используется термин государственный язык.
Языки Швейцарии, признанные законодательно в качестве официальных и используемые большей частью населения страны, представлены немецким (63,7 %), французским (20,4 %), итальянским (6,5 %) и ретороманским языками (0,5 %). В устной речи преобладают местные варианты, основанные на алеманнских диалектах немецкого языка и франкопровансальских патуа. Наличие четырёх законодательно признанных языков не предполагает, что каждый швейцарец должен знать и говорить на всех: в большинстве случаев используются один-два языка.
При этом как неофициальный язык существует швейцарский, который чаще называют швейцарским диалектом .
Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.
Пятью наиболее распространенными языками, не имеющими официального статуса, являются китайский (домашний язык для 2,6 % канадцев), пенджаби (0,8 %), испанский (0,7 %), итальянский(0,6 %) и украинский (0,5 %). На языках коренного населения, многие из которых уникальны для Канады, в настоящее время говорит менее одного процента населения и их использование в большинстве случаев сокращается.
Наиболее распространённым языком Австралии является австралийский вариант английского языка. Число говорящих на нём составляет 15,5 млн человек. Следующие по распространённости языки Австралии: итальянский (317 тысяч), греческий (252 тысячи), кантонский (245 тысяч), арабский (244 тысячи), путунхуа (220 тысяч), вьетнамский (195 тысяч) и испанский (98 тысяч).
Ещё существует 390 языков австралийских аборигенов. Коренное население - австралийские аборигены, говорят на австралийских языках, которые делятся на большое количество языковых семей и групп. Наиболее крупный язык - «язык Западной пустыни» (более 7000 говорящих), делящийся на множество диалектов. Крупнейшая языковая семья - пама-ньюнга, занимающая 7/8 континента.
Говорили в основном подданные Российской империи. Всего же в мире насчитывалось порядка 150 миллионов русскоязычных людей. Во времена СССР русский язык был обязательным в школах, имел статус государственного, а потому количество людей, на нем говорящих, увеличилось. К началу перестройки русским языком владели около 350 миллионов человек, большая часть из которых проживали на территории Советского Союза.
После распада СССР количество людей, у которых русский язык был основным языком общения, сократилось. К 2005 году в России на нем говорили 140 миллионов человек, а всего в мир - около 278 миллионов. Родным этот язык является для 130 миллионов людей, живущих на территории Российской Федерации, и для 26,4 миллионов тех, кто постоянно проживает в странах Балтии и республиках СНГ. Немногим более 114 миллионов людей на планете владеют русским как вторым языком или изучили его в качестве иностранного. Компания W3Techs в марте 2013 года провела исследование, в ходе которого выяснилось, что русский язык - второй по распространенности в интернете. Превзошел его лишь английский.
В 2006 году в журнале «Демоскоп» были опубликованы изыскания директора по научной работе Центра социологических исследований Министерства образования и науки России А.Л. Арефьева. Он утверждает, что русский язык теряет свои позиции в мире. В новом исследовании «Русский язык на рубеже XX-XXI веков», которое было опубликовано в 2012 году, ученый прогнозирует ослабление позиций . Он считает, что к 2020-2025 годам на нем будут говорить около 215 миллионов человек, а к 2050 году – около 130 миллионов. В странах бывшего Советского Союза местные языки возводятся в статус государственных, в мире уменьшение количества русскоговорящих людей связано с демографическим кризисом.
Русский язык считается одним из самых переводимых в мире. Согласно данным электронной базы реестра переводов Index Translationum, он на сегодняшний день на 7 месте.
В России русский является официальным государственным языком. В Белоруссии он также имеет государственный статус, однако делит положение с белорусским языком, в Южной Осетии – с осетинским, в Приднестровской Молдавской – с украинским и молдавским.
В Казахстане, Киргизии, Абхазии, а также ряде административно-территориальных единиц Украины, Молдавии и Румынии делопроизводство ведется на . В Таджикистане он используется в законотворчестве и признан языком межнационального общения. По законам американского штата Нью-Йорк некоторые документы, связанные с выборами, должны быть переведены на русский в обязательном порядке. Русский язык является рабочим или официальным в Организации объединенных наций, Организации по безопасности и сотрудничеству Европы, Шанхайской организации сотрудничества, Евразийском экономическом обществе, Международной организации по стандартизации и других.
В современном мире знание английского языка становится насущной необходимостью. Сегодня едва ли можно встретить хотя бы одного человека на земле, который не знал бы ни одного слова по-английски. Без преувеличения можно сказать, что весь современный мир говорит по-английски. Английский давно стал основным мировым языком, особенно для делового общения (как в ООН и ЕС).
Английский язык является третьим в мире по распространенности, после китайского и испанского. 365 миллионов людей на Земле говорят по-английски. А если к ним прибавить тех, для кого английский является вторым языком, получится внушительная цифра — 840 миллионов. Он широко используется, по крайней мере, в 10 странах, отражая британское культурное наследие. Географически это в основном северная Атлантика и побережье Индийского океана.
Он является самым преподаваемым во всем мире, а не только в странах, где считается государственным. Родной язык Великобритании еще с XVIII века распространялся по миру вместе с его носителями, которые исследовали и захватывали новые территории, расширяя на них свое военное, экономическое и культурное влияние. Поэтому многие современные англоговорящие страны — это бывшие британские колонии. Времена активной экспансии давно прошли, но английский прочно обосновался в этих государствах, мирно уживаясь с коренными языками местных жителей. Англоязычные, или англоговорящие, страны так называются благодаря тому, что данный язык является одним из официальных или преобладающих в них.
Мир информационных технологий также основан на английском языке. Более 90% всей информации в мире храниться тоже на английском. Этот язык определен основным языком интернета. Теле- и радиовещание крупнейших компаний мира (CBS, NBC, ABC, BBC, CBC), охватывающих аудиторию в 500 миллионов человек, также выполняется на английском. На английском выпускается более 70% научных публикаций. На этом языке поют песни и снимают фильмы.
Страны, в которых английский язык официальный формально :
СТРАНА | РЕГИОН | НАСЕЛЕНИЕ |
Антигуа и Барбуда | Карибский | 85,000 |
Багамы | Карибский | 331,000 |
Барбадос | Карибский | 294,000 |
Белиз | Центральная Америка/Карибы | 288,000 |
Ботсвана | Африка | 1,882,000 |
Камерун | Африка | 18,549,000 |
Канада | Северная Америка | 33,531,000 |
Доминика | Карибский | 73,000 |
Эритрея | Африка | 5,224,000 |
Фиджи | Океания | 827,900 |
Гамбия | Африка | 1,709,000 |
Гана | Африка | 23,478,000 |
Гренада | Карибский | 106,000 |
Гайана | Южная Америка/Карибы | 738,000 |
Индия | Азия | 1,247,540,000 |
Ирландия | Европа | 4,581,269 |
Ямайка | Карибский | 2,714,000 |
Кения | Африка | 37,538,000 |
Кирибати | Океания | 95,000 |
Лесото | Африка | 2,008,000 |
Либерия | Африка | 3,750,000 |
Малави | Африка | 13,925,000 |
Мальта | Европа | 412,600 |
Маршалловы острова | Океания | 59,000 |
Маврикий | Африка/Индийский Океан | 1,262,000 |
Федеративные Штаты Микронезии | Океания | 111,000 |
Намибия | Африка | 2,074,000 |
Науру | Океания | 10,000 |
Новая Зеландия | Океания | 4,294,350 |
Нигерия | Африка | 148,093,000 |
Пакистан | Азия | 165,449,000 |
Палау | Океания | 20,000 |
Папуа Новая Гвинея | Океания | 6,331,000 |
Филиппины | Азия | 90,457,200 |
Руанда | Африка | 9,725,000 |
Федерация Сент-Китс и Невис | Карибский | 50,000 |
Сент-Люсия | Карибский | 165,000 |
Сент-Винсент и Гренадины | Карибский | 120,000 |
Самоа | Океания | 188,359 |
Сейшелы | Африка/Индийский океан | 87,000 |
Сьерра-Леоне | Африка | 5,866,000 |
Сингапур | Азия | 5,312,400 |
Сомалиленд | Африка | 3,500,000 |
Соломоновы острова | Океания | 506,992 |
ЮАР | Африка | 47,850,700 |
Южный Судан | Африка | 8,260,490 |
Судан | Африка | 31,894,000 |
Свазиленд | Африка | 1,141,000 |
Танзания | Африка | 40,454,000 |
Тонга | Океания | 100,000 |
Тринидад и Тобаго | Карибский | 1,333,000 |
Тувалу | Океания | 11,000 |
Уганда | Африка | 30,884,000 |
Вануату | Океания | 226,000 |
Замбия | Африка | 11,922,000 |
Зимбабве | Африка | 13,349,000 |
Английский язык официальный
Несуверенные объекты
СТРАНА | РЕГИОН | НАСЕЛЕНИЕ |
Восточное Самоа | Океания | 67,000 |
Англилья | Карибский | 13,000 |
Бермуды | Северная Америка | 65,000 |
Британские Вирджинские острова | Карибский | 23,000 |
Каймановы острова | Карибский | 47,000 |
Остров Рождества | Австралия | 1,508 |
Кокосовые острова | Австралия | 596 |
Острова Кука | Океания | 20,200 |
Фолклендские острова | Южная Атлантика | 3,000 |
Гибралтар | Европа | 29,257 |
Остров Гуам | Океания | 173,000 |
Остров Гернси | Европа | 61,811 |
Гонконг | Азия | 7,097,600 |
Остров Мэн | Европа | 80,058 |
Остров Джерси | Европа | 89,300 |
Остров Монтсеррат | Карибский | 5,900 |
Остров Ниуэ | Океания | 1,600 |
Остров Норфолк | Австралия | 1,828 |
Северные Марианские острова | Океания | 84,000 |
Острова Питкэрн | Океания | 50 |
Пуэрто-Рико | Карибский | 3,991,000 |
Острова Святой Елены, Вознесения и Тристан-да-Кунья | Южная Атлантика | 5,660 |
Синт-Мартен | Карибский | 40,900 |
Сан-Андрес-и-Провиденсия | Карибский | 59,573 |
Острова Токелау | Океания | 1,400 |
Теркс и Кайкос | Карибский | 26,000 |
Виргинские острова (США) | Карибский | 111,000 |
Мы собрали некоторые любопытные факты, о которых вы возможно не знали, а теперь сможете удивить своих преподавателей или друзей.
Итак, интересная информация про англоговорящие страны и английский язык:
Одним словом, если объединить всех говорящих на английском языке, то можно смело говорить о самом распространенном разговорном языке в мире. Таким образом английский — международный язык.
Языковой барьер. Часто именно из-за него возникает множество проблем при пересечении границ другого государства. Конечно, многие современные туристы готовы не только вооружиться разговорником, но и выучить несколько фраз, которые точно пригодятся в повседневной жизни. И всё же, многим намного проще выезжать за границу, зная, что их там поймут на том языке, на котором они привыкли говорить дома.
Так в каких же странах русских язык можно услышать за пределами гостиницы?
Единственная бывшая республика СССР, сохранившая статус русского языка, как государственного, это . Стоит ли удивляться, если даже президент страны во всех своих обращениях использует только русский язык, не говоря уже о простых жителях, которые владеют «родной» мовой исключительно ради формальностей.
Туриста из России здесь поймут от Витебска до Бреста, несмотря на то, что большая часть официальных дорожных знаков, вывесок и прочих объявлений будет написана по-белорусски. Но слова эти в большинстве своём от русского языка будут отличаться разве что несколькими буквами или немного непривычной для русского уха и глаза формой.
Непризнанная целым рядом стран, но признанная Россией – это территория, где русский язык де-факто является основным языком общения местных жителей, но государственного статуса не имеет. Более того – даже российская валюта здесь используется повсеместно, что позволяет говорить об особом статусе языка и особом отношении к туристам из России.
На всех курортах русский язык будет в меню кафе и ресторанов, на вывесках официальных учреждений, музеев и в развлекательных центрах. Кроме того, абхазские телеканалы, радио и газеты в большинстве своём используют именно русский язык, что не может не радовать.
По статистике, в 80% населения свободно владеет русским языком, вне зависимости от национальности. Но этот факт до сих пор не продвинул его до уровня государственного языка, оставляя статус официального. Тем не менее, в таких городах, как Усть-Каменогорск или Алма-Ата русскоязычное население составляет большинство даже спустя четверть века после распада СССР.
В туристических зонах же по-русски говорят даже маленькие казахские дети, что всегда было и будет на руку тем, кто самостоятельно путешествует по соседней республике. В городах вывески магазинов и большинства учреждений дублируются на двух языках, а вот с телеканалами и радио в последние годы тенденция сдвигается в пользу казахского контента.
Несмотря на явные проевропейские и откровенно антироссийские настроения в Прибалтике, Эстони я продолжает оставаться страной, где более 50% населения спокойно говорят на русском языке, и даже за пределами туристических районов. Конечно, рекордсмен здесь – Нарва и соседние населённые пункты на границе с Россией – этот регион практически полностью русифицирован.
Отчасти справедливое утверждение о том, что в последние годы русскоговорящим туристам в прибалтийских странах лучше не появляться всё активнее обсуждается на многих форумах и сайтах. В большинстве своём – это правдивые факты, но далеко не все из них объективны.
Проблема, как утверждают бывалые гости Балтии, часто не в эстонцах, литовцах или латышах, а в самом поведении русского человека. Очень много жалоб в Интернете на прибалтийских таможенников, что они слишком предвзяты к россиянам и часто устраивают полные досмотры багажа. На деле же – торопливый турист может грубо ответить на вопрос спокойного представителя власти, что в любом аэропорту мира вызовет не самую приятную реакцию.
Сообщения об отказе обслуживать туристов только потому, что они из России – единичные случаи провокаций, которые пресекаются тут же местными властями. Какими бы ни были антироссийские настроения – туристические регионы продолжают приносить прибыль именно за счёт простых русских гостей, которых, что в Таллине, что в Риге до сих пор много.
Информация о пресловутой интеграции в Европу и демонстративном отказе от связей с Россией в Сербии – одна из многочисленных провокаций. Русских здесь любили всегда и продолжают любить, а понимание языка связано не только с похожестью, но и с искренним желанием многих сербов учить русский язык, как иностранный. В Белграде же и некоторых других туристических районах есть свои русские кафе и рестораны с персоналом без языковых барьеров.
А вот с другой балканской страной – Болгарией – русский язык «работает» лишь в туристической зоне. Достаточно длинная память болгар помогает туристической сфере зарабатывать на русскоговорящих гостях. Поэтому, даже выходя из отеля в город, можно не бояться, что вас не поймут. Правда, работает это теперь только с зоной Причерноморья – в Софии людей, говорящих по-русски хотя бы на начальном уровне, с каждым годом всё меньше.
Можно много шутить о татаро-монгольском нашествии, но факты говорят об том, что русский язык в Монголии – третий по популярности среди иностранных языков, после китайского и английского. С 2007-го года он обязательно изучается в школах, и даже президент Монголии свободно говорит по-русски. По этой причине, путешествуя по Монголии, шанс услышать родную речь от «местных» растёт с каждым годом.
29 сентября 2015Портал Tourweek рассказывает о пяти европейских странах, где русскоязычному туристу можно обойтись без услуг переводчика.
Доброе утро по-болгарски «доброе утро», добрый день - «добър ден», добрый вечер, соответственно, - «добър вечер», а спасибо - «благодаря». Даже на основе этого русско-болгарского микроразговорника можно сделать правильный вывод: обойтись без переводчика российскому туристу в Софии или Варне вполне реально. Если не поймут ни слова из сказанного вами (что вряд ли), вы сами худо-бедно поймёте говорящего. Вывески, объявления и меню в ресторанах просто нужно внимательно читать, и они будут понятны без перевода. А в курортных городах, среди обслуживающего персонала гостиниц обязательно найдётся кто-то, вполне сносно говорящий по-русски. Остаётся лишь пожелать «Приятен пътуване до България»!
Поначалу польская речь звучит для русского уха очень странно - в сплошном потоке шипящих и носовых согласных звучат отдельные слова, похожие на русские. Кстати, не стоит поддаваться этому впечатлению: похожие на русские польские слова могут означать совсем другое: «дыня» - тыкву, «диван» - ковёр, и даже создавать путаницу в немаловажных для туриста ситуациях. Так, «склеп» - это совсем не кладбищенское сооружение, это магазин. А вот «магазин» - это склад. «Портфель» (с ударением на первом слоге) - всего лишь кошелёк.
Но не пугайтесь, непонятым в Польше вы не останетесь. Русский язык несколько поколений поляков изучали в школе, среди людей старшего поколения он ещё не забыт. Среди молодых людей тоже находятся владеющие русским - он наряду с английским и немецким входит в тройку самых изучаемых в Польше языков. В городах, где часто бывают русскоговорящие туристы - Варшаве, Гданьске, Сопоте многие надписи дублируются на русском, а персонал гостиниц, ресторанов и музеев всегда готов прийти на помощь в случае языковых затруднений. И чаще всего им это удаётся - польский язык всё-таки славянский, непреодолимой языковой стены нет.
Эстонский язык относится к финно-угорской языковой семье, даже ближайшие соседи эстонцев - латыши и литовцы их не понимают. Но старшее поколение в крупных городах и в столице страны Таллине неплохо понимает и говорит по-русски. А в пограничных с Россией городках русскую речь можно услышать даже чаще, чем эстонскую. Правда, объявлений и вывесок на русском языке нет - закон о государственном языке их запрещает.
Неплохой вариант для решения «языковой проблемы» русскоязычными туристами в Таллине и других городах - найти русское кафе, их там очень много. В таком кафе можно не только хорошо покушать и отдохнуть, но и получить нужную информацию от русскоговорящего официанта и даже купить туристическую карту на русском языке. Карты и путеводители на русском продаются и в сувенирных лавках и киосках.
Литва граничит с Калининградской областью России, Вильнюс и Калининград разделяют всего 300 километров, люди по обе стороны границы часто ездят друг к другу, есть даже электричка Калининград-Вильнюс. В самой Литве, кроме русских, проживает ещё много белорусов, украинцев, поляков - все они в той или иной степени владеют русским языком. Так что без переводчика в Литве вполне можно обойтись, даже на рынках, не говоря уже о ресторанах и кафе. По статистике русским в Литве владеют больше половины жителей страны - 78% населения. Но не пытайтесь прочитать надписи на литовском - этот язык очень трудный и не имеет «родственников» среди других европейских языков.
В столице Латвии Риге у русскоговорящего туриста проблем с языком точно не будет - здесь русскую речь можно услышать даже чаще, чем латышскую. Но с вывесками и объявлениями та же проблема, что и в Эстонии - закон о языках не разрешает употребление других языков, кроме латышского. Правда, карты и путеводители на русском продаются повсеместно, да и найти русскоговорящего гида - не проблема.
В других латвийских городах русский язык распространён меньше, но отыскать русскоговорящего не трудно. Персонал гостиниц и музеев, как правило, говорит по-русски, а на знаменитом курорте Юрмала это общее правило.
Статья подготовлена по материалам первого в России центра по обучению языкам в формате тренингов - "Свобода Слова":