Беседа-диалог «Секреты профессий открываем»
Цель: активизировать познавательную деятельность учащихся, расширить кругозор, обогащать словарный запас, оказать помощь в выборе будущей профессии.
Оборудование: пословицы о труде, фотографии людей разных профессий.
Ход беседы.
Ребята, сегодня я предлагаю поговорить об известных, а может быть и не очень известных профессиях. Ведь не далек тот день, когда и перед вами встанет вопрос о выборе той или иной профессии.
Сделать этот выбор нелегко. Каждый человек, прежде, чем сделать этот шаг, должен как можно больше узнать о своей будущей профессии, чтобы потом не разочароваться и не менять её.
Итак, начнём наш разговор. Я буду задавать вам вопросы, а вы попробуйте на них отвечать.
Вопросы:
Я начала разговор о хлебе не зря. Совсем недавно наблюдала за вашим отношением к нему, делала замечания. А знаете ли вы, что недоеденный кусочек хлеба (со спичечный коробок=30грамм), если такой выбросит каждый из учащихся нашей школы, то получится несколько килограмм хлеба. Можно ли допускать такое отношение к самому драгоценному продукту? Задумайтесь!
Давайте немного поговорим о профессии спасателя-пожарного. Это профессия-защищать людей от беды, рискуя собственной жизнью. Что вы знаете об этих людях? (тренируются, учат, что и чем можно потушить, как оказать первую помощь до прихода скорой, имеют спец одежду…)
А вы ребята знаете, как вести себя во время пожара? Сейчас посмотрим. Вопросы:
Молодцы! Это знать очень важно!
Сейчас, ребята, подходим к заключительному этапу нашего разговора. Я хочу предложить вашему вниманию информацию об учебных заведениях, существующих у нас в городе, где вы, возможно будете приобретать свою будущую профессию. (Справочник для поступающих в высшие учебные заведения)
Зачитывание информации об экзаменах, оплате и местонахождении некоторых из них.
Итак, наша беседа подошла к концу. Что-нибудь вас заинтересовало? Я рада, если это так.
Привет, друзья!
Путешествуя за границей или общаясь с иностранцами, нам всем приходится говорить о своей профессии на английском языке. Ознакомление с нижеприведенными диалогами поможет поддержать разговор на эту тему.
– Hi, Alex! | — Привет, Алекс! |
– Hey, man! What’s up? | — Привет, старик! Как дела? |
– You won’t believe it! I got a new job! | — Ты не поверишь! Я нашел новую работу! |
– Wow, that’s amazing! What is that? | — Ух ты, потрясающе! Что за работа? |
– I got accepted to an internship in the biggest oil company in our country. I’m not paid yet but most likely that they will take me on the staff. | — Меня взяли на стажировку в крупнейшую нефтяную компанию в нашей стране. Мне еще не платят, но скорее всего возьмут в штат. |
– I’m very happy for you. Hope you’ll get what you want! | — Я очень рад за тебя. Надеюсь, ты получишь то, что хочешь! |
— Mom, Dad, I wanted to tell you something important. Please sit down. | — Мама, папа, мне нужно рассказать вам что-то важное. Присядьте, пожалуйста. |
— What is it, Emma? Is everything all right at school? | — Что такое, Эмма? В университете все в порядке? |
— Of course. I just wanted to tell you that I have a boyfriend and the things are getting serious. | — Конечно. Я просто хотела сказать вам, что у меня есть молодой человек, и между нами все серьезно. |
— How is that? And you never told us anything? | — Как так? И ты нам никогда об этом не рассказывала? |
— We’ve been dating for 5 months. His name is John, and he’s 23. We met at a university party and have been together ever since. | — Мы встречаемся 5 месяцев. Его зовут Джон, ему 23. Мы познакомились на одной университетской вечеринке и с тех пор не расставались. |
— Does he work? What does he do for a living? I hope he’s not some kind of a musician like last time? | — Он работает? Чем он занимается? Я надеюсь, он не музыкант какой-нибудь, как в прошлый раз? |
— No, he’s an advocate. He works in a law firm in Brookline. | — Нет, он адвокат. Он работает в юридической фирме в Бруклине. |
— Isn’t he too young to be an advocate? | — Он не слишком молод для адвоката? |
— No, Dad, he’s a very serious young man and he studied a lot to get this job. | — Нет, папа, он очень серьезный молодой человек и много учился, чтобы получить эту должность. |
– Hello, Mary! How are you doing? | — Здравствуй, Мэри! Как дела? |
– Hello, Aunt Sarah! Everything is fine, thank you. And how are you? | — Здравствуйте, тетя Сара! Хорошо, спасибо, а у вас? |
– I am fine too, dear. How are things going at school? All A’s, I hope? | — У меня тоже, дорогая. Как дела в школе? Учишься только на «отлично»? |
– Not all the subjects, but I study well. My English language teacher says I’m the best in the class. | — Не по всем предметам, но я хорошо учусь. Моя учительница английского говорит, что я лучшая в классе. |
– Oh really? That is marvelous, sweetie. Do you already know what do you want to do when you grow up? | — Неужели? Это прекрасно, дорогая. Ты уже знаешь, кем хочешь быть, когда вырастешь? |
– I have not decided yet. But I want to be either an actress or an English teacher too. | — Я еще не решила. Но я хочу быть актрисой или тоже учительницей английского. |
– What an interesting choice! What do your parents think about that? Wouldn’t it be better to study dentistry like your mother? Dentists have very nice salaries. | — Какой интересный выбор! А что об этом думают твои родители? Может, лучше бы было изучать стоматологию, как твоя мама? У стоматологов хорошая зарплата. |
– I think it’s so boring, aunt Sarah. My mother says that my father and she are never going to make me do something I don’t like. And I really like the English language and literature. | — Я думаю, что это очень скучно, тетя Сара. Моя мама говорит, что они с папой никогда не будут заставлять меня делать то, что мне не нравится. А я очень люблю английский язык и литературу. |
– Well, good for you. | — Что ж, молодец. |
— Good afternoon, my name is Alexander Petrov. And what is your name? | — Добрый день, меня зовут Александр Петров. А как ваше имя? |
— Hello, I’m Paul Smith. Nice to meet you. | — Здравствуйте, меня зовут Пол Смит. Приятно познакомиться. |
— Nice to meet you too. Is it your first time at this conference? | — Мне тоже. Вы первый раз на этой конференции? |
— Actually yes. I don’t know anyone. What do you do? | — Вообще-то да. Я никого здесь не знаю. Чем вы занимаетесь? |
— I’m a physicist. I’ll give a presentation about Brownian motion tomorrow at 9. So if you’re interested, you’re welcome to come. | — Я физик. Завтра в 9 я читаю доклад о Броуновском движении. Если вам интересно, приходите. |
— Thank you for the invitation, but I don’t think I know much about Physics. I’m a surgeon, you see. | — Спасибо за приглашение, но я сомневаюсь, что хорошо разбираюсь в физике. Дело в том, что я хирург. |
— What is your specialization? | — На чем вы специализируетесь? |
— Heart surgeries. | — Операции на сердце. |
— Wow, this is such an important profession. I respect doctors so much. | — Ух ты, это такая важная профессия. Я очень уважаю врачей. |
— That’s very flattering. | — Это очень лестно. |
– Hey, Peter! Can I talk to you for a moment? | — Привет, Питер! Я могу с тобой поговорить секунду? |
– Of course, man! Is everything okay? | — Конечно, старик! Все хорошо? |
– Yes, but I need your advice. | — Да, но мне нужен твой совет. |
– Well, I’m all ears. | — Что ж, я слушаю. |
– You know tomorrow is the acceptance deadline at the university I really want to enter. However, I still haven’t decided yet what I want to study! | — Знаешь, завтра последний день приемной комиссии в университете, куда я хочу поступать. Но я еще не выбрал, что хотел бы изучать! |
– What are your options? | — А какие у тебя варианты? |
– I could study Engineering like everyone else in my family but I’m not really interested in that. I want to be a journalist. | — Я мог бы изучать инженерию, как все в моей семье, но мне это не особо интересно. Я хочу быть журналистом. |
– Then you should study Journalism. Do you think you’re going to be good at it? | — Тогда тебе стоит изучать журналистику. Думаешь, у тебя получится? |
– I think so. I won a couple of writing competitions at school, and I really like to communicate with people. | — Думаю, да. Я победил в нескольких писательских конкурсах, когда учился в школе, и мне очень нравится общаться с людьми. |
– I also think that the profession of a journalist suits you better. But it’s up to you. | — Я тоже считаю, что профессия журналиста больше тебе подходит. Но решать тебе. |
Надеюсь, данные диалоги окажутся полезными. Еще больше примеров диалогов на разные темы вы можете найти в моем блоге.
На английский язык профессия переводится как:
job [джоб] – работа
permanent [пёрмэнэнт] – постоянный
I work as a musical teacher at school for five years, this is my permanent occupation [Ай ворк эз э мьюзикал тичэр эт склу фор файв иарс, зис из май пёрмэнэнт окьюпэйшэн] — Я работаю учителем музыки в школе уже 5 лет, это моя постоянная работа.
Если вы хотите спросить человека, кем он работает, то нужно употребить следующую фразу:
what is your occupation? [вот ис ёр окьюпэйшэн] – кем ты работаешь?
what do you do for living? [вот дую ду фор ливинг] – как ты зарабатываешь на жизнь?
what is your job? [вот ис ёр джоб] – какая у тебя профессия?
My occupation is a waitress, I have been working at the Restaurant for 3 years already. And my father is an astronomer, and my mother is a solicitor. I visit her in the office several times a week [Май окьюпейшэн из э вэйтрис, Ай хэв бин воркинг эт зэ рэсторант фор фри иарс олрэди. Энд май фазэр ис эн астронамэр, энд май мазэр ис э солиситор. Ай визит хёр ин зэ офис сэвэрал таймс э вик] — Я работаю официанткой, Я работала в ресторане в течении 3х лет. Мой отец работает астроном и моя мама адвокат. Я навещаю её в офисе несколько раз в неделю.
Также существуют и другие интересные профессии, такие как:
accountant [эккаунт] – бухгалтер
actor [актор] — актер
administrator [администрэйтэр] – администратор
My uncle is working as an account in an office of foreign affairs he has a pretty high salary [Май анкл из воркинг эс эн эккаунт ин эн офис оф форейн эффэарс хи хэз э притти хай сэлэри] – Мой дядя работает бухгалтером в международном офисе и у него довольно-таки высокая зарплата.
airhostess [Эархостэс] — стюардесса
architect [Аркитэкт] — архитектор
assistant [Эссистэнт] — помощник
attorney [Атторни] – адвокат
When I was a little boy I dreamed of becoming an architect and building huge cities, but now I am an attorney, and I am in a need of assistant [Вэн ай воз э литтл бой ай дримд оф бикаминг эн архитэкт энд билдинг хьюдж ситис, бат нау ай эм эн атторни, энд ай эм ин нид оф ассистэнт ] – Когда я был маленьким мальчиком я мечтал стать архитектором и строить больших города, но теперь я работаю юристом, и мне срочно нужен помощник.
Farmer [‘fɑ:mə] — Фермер
Film director — Кинорежиссёр
Financier — Финансист
Fisherman [‘fıʃəmən] — Рыбак
Fixer [‘fıksə] — Страховой агент
Flight attendant — Стюардесса, стюард, бортпроводник
Foreman [‘fɔ:mən] — Бригадир, мастер
Gardener [‘gɑ:dnə] — Садовник
Geologist [ʤı’ɔləʤıst] — Геолог
Glazier [‘gleızjə] — Стекольщик
Goods manager — Товаровед
Guard — Охранник, сторож
Guide — Гид, экскурсовод
Gynaecologist [,gaını’kɔləʤıst] — Гинеколог
Hairdresser [‘hɜə,dresə] — Парикмахер
Hangman [‘hæŋmən] — Палач
Head — Начальник
Head teacher — Завуч (преподаватель-методист)
Historian — Историк
Housewife [‘hauswaıf] — Домохозяйка
Hunter [‘hʌntə] — Охотник
Inspector [ın’spektə] — Контролер
Inspector [ın’spektə] — Инспектор, Ревизор
Insurance agent [ın’ʃuərəns’eıʤənt] — Страховой агент
Interpreter [ın’tə:prıtə] — Переводчик
Investigator [ın’vestıgeıtə] — Следователь, исследователь, испытатель
Janitor [‘ʤænıtə] — Уборщица
Jeweller [‘ʤu:ələ] — Ювелир
Joiner [‘ʤɔınə] — Столяр
Journalist [‘ʤə:nəlıst] — Журналист
Judge [‘ʤʌʤ] — Судья
Jurist [‘ʤuərıst] — Юрист
Laboratory assistant — Лаборант
Lawyer [‘lɔ:jə] — Юрист, адвокат
Lecturer [‘lekʧərə] — Лектор, докладчик
Letter [‘letə] — Почтальон
Librarian — Библиотекарь
Livestock breeder [‘laıvstɔk’bri:də] — Животновод
Loader [‘ləudə] — Грузчик
Loading workman [‘ləudıŋ’wə:kmən] — Грузчик
Locksmith [‘lɔksmıθ] — Слесарь
Mail carrier — Почтальон
Maker-up [‘meıkəʌp] — Верстальщик
Manager [‘mænıʤə] — Менеджер, директор, заведующий
Manufacturer [,mænju’fækʧərə] — Промышленник
Marketeer [,mɑ:kı’tıə] — Маркетолог
Mason, bricklayer [‘meısn’brık,leıə] — Каменщик
Masseur — Массажист
Mathematician [,mæθımə’tıʃən] — Математик
Mechanic — Механик
Mechanician [,mekə’nıʃən] — Механик, конструктор, машиностроитель
Medical assistant [‘medıkələ’sıstənt] — Фельдшер
Merchant, businessman [‘mə:ʧənt] [‘bɪznəsmən] — Коммерсант
Messenger [‘mesınʤə] — курьер
Metallurgist — Металлург
Metalworker [‘metl,wə:kə] — Слесарь
Milker [‘mılkə] — Доярка
Milling machine operator [‘mılıŋmə’ʃi:n’ɔpəreıtə] — Фрезеровщик
Miner [‘maınə] — Шахтёр, горнорабочий
Mineworker [‘maɪn̗wɜ:kə] — Горнорабочий
Model [‘mɔdl] — Манекенщица, модель
Moderator [‘mɔdəreıtə] — Модератор, арбитр
Motor mechanic [‘məutəmı’kænık] — Автомеханик, Моторист
Musician — Музыкант
– Здравствуй, Ваня!
– Привет, Катенька! Куда ты так спешишь?
– Бегу на подготовительные курсы по химии!
– Ты хочешь сдавать этот ужасный предмет? Куда?
– Почему ужасный? Он мне нужен при поступлении в медицинский университет. А ты куда идешь, что несешь?
– Вот, видишь, папка в руках. Там мои рисунки. Но не обычные, а сделанные на компьютере с специальной программе.
– Ты станешь дизайнером?
– Да, но не просто, а веб-дизайнером. Ты знаешь, ведь это мое увлечение уже давно. И теперь я решил сделать его своей
Профессией.
– Я думаю, у тебя есть талант работать со всякими компьютерными программами. Для меня это – темный лес. Зато, я считаю, что мой талант – лечить людей.
– А каким именно доктором ты хочешь стать?
– Кардиологом. Хочу лечить сердце. Ведь самый важный орган для человека. А сейчас так много людей страдают болезнями сердца…
– А что родители думают о твоем выборе?
– Они как раз за. А вот мой дедушка, который работает терапевтом, так тот ни в какую не соглашается, чтобы я тоже стала доктором. Это, говорит, слишком тяжелая работа.
– Катя, если все так будут думать, то нас лечить некому
Станет!
– Вот-вот. И вообще, мой дедушка осуществил свою мечту, стал врачом. А теперь мне запрещает. Ничего, папа на моей стороне!
– Ну, желаю тебе удачи в твоей трудной учебе! Звони иногда, не пропадай!
– И тебе удачи, Ваня! Как-нибудь позвоню!
Диалог на тему “Моя будущая профессия”