Изучение любой темы начинается с ее основ. То же самое касается и английских местоимений. Да, вы можете сразу бросаться в омут с головой, изучая все тонкости этой темы. Однако если вы не знаете, как переводится или произносится то или иное местоимение, сразу же сочетать слово с другими членами и составлять с ними предложения будет как минимум тяжело, а как максимум невозможно. Поэтому если вы только начинаете свое знакомство с этой темой, давайте рассмотрим английские местоимения с переводом и произношением во избежание проблем в их дальнейшем освоении.
Для начала стоит отметить, что местоимения в английском языке подразделяются на 9 видов:
Каждый вид имеет ограниченное количество слов, которые необходимо запомнить для выражения своих мыслей. Слова эти, как правило, состоят из небольшого количества букв и не содержат звуков, произношение которых может вызвать трудности на начальном этапе. Остановимся на каждом виде подробнее и изучим местоимения английского языка с транскрипцией и переводом.
Лицо и число | Именительный падеж | Объектный падеж |
1 л. , ед.ч. | I (ай) — я | me (ми) – меня / мне / мной |
1 л., мн.ч. | we (уи) — мы | us [ʌs] (ас) – нас / нам / нами |
2 л., ед.ч. | you (йю) — ты | you (йю) – тебе / тобой |
2 л., мн.ч. | you (йю) — вы | you (йю) – вас / вам / вами |
3 л., ед.ч. | he
(хи) — он
she [ʃi:](ши) — она it (ит) – это /оно |
him
(хим) – его / ему / им
her (хё) – ее / ей it (ит) — это |
3 л., мн.ч. | they [ðei] (зэй) — они | them [ðem] (зэм) – их / им / ими |
Как видите, эти формы имеют что-то общее, но пишутся и произносятся они по-разному. Рассмотрим полный список притяжательных местоимений:
Присоединяемая форма | Абсолютная форма |
my (май) – мой | mine (майн) – мой |
your (йо) – твой | yours (йорс) – твой |
his (хис) – его | his (хис) – его |
her (хё) – ее | hers (хёс) – ее |
its (итс) – его | its (итс) – его |
your (йо) – ваш | yours (йорс) – ваш |
our (оуэ) – наш | ours (оуэрс) – наш |
their [ðeə(r)] (зэа) – их | theirs [ðeəz] (зэирс) – их |
Вторая часть этих местоимений может напомнить вам известное слово «selfie» (селфи), которое как раз-таки произошло от слово «self» (сам). Первые же части повторяют местоимения двух вышеупомянутых групп.
Местоимение | Перевод | Транскрипция | Произношение |
each other | друг друга | [ˌiːtʃ ˈʌðə(r)] | ич азэ |
one another | [ˌwʌn əˈnʌðə(r)] | уан эназэ |
Местоимение | Перевод | Транскрипция | Произношение |
what | что /какой | уот | |
who | кто / кого | ху | |
which | какой / который | уич | |
whom | кого / кому | хум | |
whose | чей | хус | |
how | как | хау | |
why | почему | уай | |
when | когда | вэн | |
where | где / куда | вэа |
Некоторые слова этой группы и группы вопросительных местоимений схожи, однако их функции и значения отличаются.
Местоимение | Перевод | Транскрипция | Произношение | |
ед. ч. | this | это / этот | [ðis] | зыс |
мн.ч. | these | эти | [ði:z] | зыз |
ед. ч. | that | то / тот | [ðæt] | зэт |
мн.ч. | those | те | [ðəʊz] | зоус |
только ед. ч. | such | такой | сач | |
только ед. ч. | (the) same | тот же | сэйм |
Местоимение | Перевод | Транскрипция | Произношение |
much | много (с неисчисляемыми существительными) | мач | |
many | много (с исчисляемыми существительными) | [ˈmeni] | мэни |
little | мало (с неисчисляемыми существительными) | [ˈlɪtl] | литл |
a little | немного (с неисчисляемыми существительными) | [ə ˈlɪtl] | э литл |
few | мало (с исчисляемыми существительными | фью | |
a few | несколько (с исчисляемыми существительными) | [ə fjuː] | э фью |
several | несколько | [ˈsevrəl] | сэвэрал |
Местоимения | Другие части речи | |||
thing [θɪŋ] | one | body [ˈbɒdi] | where | |
some | something (самсинг) — что-то | someone (самуан) — кто-то | somebody (самбади) — кто-то | somewhere (самвэа) — где-то |
any [ˈeni] | anything (энисинг)- что угодно | anyone (эниуан) — кто-то | anybody (энибади) — кто-то | anywhere (энивэа) — где-нибудь |
no | nothing (насинг) – ничего | no one (но уан) — никто | nobody (нобади) — никто | nowhere (новэа) — нигде |
every [ˈevri] | everything (эврисинг) – всё | everyone(эвриуан) — все | everybody (эврибади) — все | everywhere(эвривэа) — везде |
А также местоимения:
Местоимение | Перевод | Транскрипция | Произношение |
other | другой | [ˈʌðə(r)] | азэ |
another | [əˈnʌðə(r)] | эназэ |
Это были все английские местоимения с переводом и произношением. Особое внимание хочется обратить на произношение. Дело в том, что звуки английского языка отличаются от звуков русского, поэтому передать то, как местоимения произносятся по-английски на самом деле достаточно трудно.
Представленные варианты являются приближенными к английскому произношению и добавлены, чтобы их понимание на начальном уровне давалось легче. С таким произношением вас обязательно поймут, однако для более правильного звучания изучайте транскрипции на английском. Для запоминания правильного произношения также отлично подойдут прослушивание аудио с речью носителей и имитация их манеры разговора.
Q: I have a question that has bothered me for years. I was taught English in Paris by a French teacher educated at Oxford. If I remember correctly, the phrase “each other” is supposed to be used for two people (i.e., Jane and John love each other) and the phrase “one another” should be used when more than two people are involved (i.e., the teacher and her students love one another). That’s the way I have used those phrases, but no one else does. Am I right or wrong?
Один вопрос волнует меня уже много лет. Я учила английский язык в Париже у преподавательницы-француженки, которая окончила Оксфорд. Если правильно помню, выражение “each other” употребляют, когда речь идёт о двух людях (например: Джейн и Джон любят друг друга), а выражение “one another” используют, когда людей больше двух (например: учительница и её ученики любят друг друга). Именно так я использую эти выражения, но больше никто их не различает Права ли я?
A: Traditionally, “each other” has been used to discuss two people or entities and “one another” to discuss more than two.
Ответ: традиционно “each other” применялось, если речь шла о двух людях или существах, а “one another” - при количестве больше двух
But there’s also a long tradition of referring colloquially to only two people with “one another,” as in “Husband and wife should love one another.” Using “each other” in reference to three or more people, though, would be unacceptable to most usage experts. Frankly, it sounds wrong to me.
Но существует и давняя разговорная традиция, когда о двух людях говорят “one another”, например: Муж и жена должны любить друг друга. А вот использовать “each other” при разговоре о трёх и более людях эксперты в основном не советуют. Откровенно говоря, и для меня это звучало бы неправильно
It should be noted, however, that many sources, including the American Heritage Dictionary of the English Language, have relaxed the standard distinction between “each other” and “one another.” And that relaxation no doubt reflects the way these expressions are increasingly being used.
Однако следует отметить, что многие справочники (напр. American Heritage Dictionary of the English Language) сейчас ослабили стандарт различения “each other” и “one another.” Несомненно, это отражает реальную языковую практику
Short answer: you’re right and your teacher’s right.
А если коротко, то мой ответ такой: вы правы, и ваша преподавательница тоже.
Сегодня мы поговорим о группе местоимений, с помощью которых мы выражаем отношения двух или более лиц. В нее входят два выражения: each other и one another.
Давайте рассмотрим, когда они используются, чем отличаются и как изменяются.
Взаимные местоимения в английском языке выражают отношение к двум или более лицам. Само название «взаимные» указывает на то, что с помощью них мы говорим о том, что какие-то действия совершаются обоюдно. Например: Они всегда помогают друг другу .
Представлена эта группа двумя выражениями:
Давайте рассмотрим их более подробно.
Each other и one another переводится как «друг друга» и используются, когда каждый из двух или более людей делает что-то для другого/других.
Раньше между этими выражениями была небольшая разница. Each other использовали, когда речь шла о двух людях или предметах (Например: Мы знаем друг друга уже 10 лет). One another использовали, когда говорили о 3-х и более людях или предметах (Например: Дети играли друг с другом). Но сейчас это различие не соблюдается, и вы легко можете заменить одно выражение другим.
Each other и one another мы ставим после действия, которое совершается взаимно. Схема использования:
Два или более действующих лица + действие + each other/one another
Примеры:
We protect each other
.
Мы защищаем друг друга.
They trust one another
.
Они доверяют друг другу.
Tom and Mary love each other
.
Том и Мэри любят друг друга.
All members of the committee hate one another
.
Все члены комитета ненавидят друг друга.
Если вы используете эти словосочетания с предлогами (друг с другом, друг для друга и т.д.), то он ставится ПЕРЕД этими словосочетаниями. Именно перед всем выражением, не разделяя его на части.
Неправильно:
We were meant each
for
other
.
Правильно:
We were meant for
each other.
Мы были созданы друг для друга.
Примеры:
We need to take a break from
each other
.
Нам нужно отдохнуть друг от друга.
They enjoy talking with
one
another
.
Им нравится разговаривать друг с другом.
Jane and Bill can’t live without
each other
.
Джейн и Бил не могут жить друг без друга.
They exchanged seats with
each
other
.
Они поменялись местами друг с другом.
Если после each other и one another идет предмет, то мы добавляем "s в конце выражения. То есть получится other"s и another"s . Как проверить? Мы можем задать к ним вопросы: чей? чья? чье? чьи?.
Например: Они носили вещи (чьи?) друг друга.
Примеры:
We can read each other"s
minds
.
Мы можем читать мысли друг друга.
They translated each other"s
sentences
.
Они перевели предложения друг друга.
My dogs eat one another’s
food
.
Мои собаки едят еду друг друга.
Sisters wear one another’s
dresses
sometimes.
Сестры иногда носят платья друг друга.
Итак, мы рассмотрели взаимные местоимения each other и one another, а теперь давайте закрепим теорию на практике.
Переведите следующие предложения на английский язык:
1. Они знают все друг о друге.
2. Джим и Эмми звонят друг другу каждый вечер.
3. Люди должны помогать друг другу.
4. Они часто готовят друг для друга.
5. Мы знаем секреты друг друга.
6. Мои друзья нравятся друг другу.
7. Они привыкли ужинать друг с другом.
8. Дети часто играют друг с другом.
Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.