Главная » Засолка грибов » Статьи по русскому языку с аннотацией. Самые интересные факты о русском языке

Статьи по русскому языку с аннотацией. Самые интересные факты о русском языке

«Властитель дум, властитель душ, живи язык моей Отчизны!»

Дар речи - одна из самых удивительных и самых необыкновенных человеческих способностей. Мы настолько привыкли постоянно пользоваться этим чудесным даром природы, что даже не замечаем, насколько он совершенен, сложен, загадочен. У человека рождается мысль, чтобы передать ее другому, он произносит слова. Хочу обратиться к высказыванию Д.С. Лихачева: «Речь в большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем имеем дело. Наша речь - важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души, ума...»

Но задумаемся, что чаще мы произносим? Что же стало с нами сейчас? Почему в погоне за модным словцом перестали ощущать прелесть русского языка? Почему для высказывания так часто обращаемся к иностранным словам, когда вполне можно использовать русское? Да и наша молодежь быстрее объяснит значение «заморского» слова, нежели исконно русского. Сегодня наш язык болен! Он мучительно переживает нашествие «сленга», с экранов телевизоров постоянно звучат американизмы: о"кей, вау, йес, магазинные вывески пестрят словом «шоп». Речь молодых людей щедро насыщена нецензурными словами. Вседозволенность и свобода (может быть, распущенность) во всем: в книгах, песнях, кинофильмах. Где же великий русский язык?

Другая беда - телевидение! Если раньше речь диктора была эталоном красоты, то теперь, к сожалению, проникновенные речи журналистов, политических деятелей, поп-звезд насыщены грубым просторечием, жаргонизмами. Теперь они служат образцом для школьников и в целом негативно влияют на состояние культуры нашего общества.

Для меня русский язык - это родной язык, язык моих родителей, предков. Он отражает историю моего народа, и я его ценю и уважаю. Моя цель и задача как учителя русского языка - научить детей любить, ценить язык и культуру своего народа, научить их правильному литературному языку.

Когда выходишь на откровенный разговор с учащимися, вдруг слышишь: «Да мы и вправду не задумываемся о правильности речи, употребляем нелитературные слова. Но это не от нашего нежелания говорить как положено, а от влияния окружающего нас мира. Мы не живем в вакууме, не отгорожены от нелицеприятных моментов. Ведь мы учимся не только на уроках, но и дома, на улице. Если бы взрослые говорили на хорошем русском языке, и наша речь была бы намного красивее, интереснее. А человека, который хорошо говорит, хочется слушать и слушать».

Хочу привести в пример очень интересный обычай в американских семьях. Там, если дети приносят с улицы мерзкие слова и спрашивают о их значении родителей, то они разъясняют, а потом заставляют мыть рот с мылом, это не наказание, а гигиена души, если хотите. А у нас в лучшем случае скажут: так нельзя говорить.

Пробуждать любовь к слову необходимо уже у самых маленьких. Редкая мама сейчас поет колыбельную своему малышу. Но ведь русская литература и устное народное творчество хранят россыпи игр в слова и со словами, пробуждающими в душе ребенка чувство удивления и радости жизни; множество прекрасных сказок, вселяющих веру в силу добра. А такие шедевры детского творчества, как считалки, дразнилки, прибаутки, менялки, слышатся ли в наших дворах в толпе ребятишек, как в нашем детстве? По-моему слишком редко...Так теряется волшебная сила доброго слова.

Вопрос остается открытым. Все зависит от нас. Мы не должны оставаться равнодушными к этой проблеме. От нас, педагогов, взрослых людей, зависит сохраним ли мы традиции, культуру доброго слова. Только на школу остается надежда. А потому отрадно видеть желание педагогов поощрять стремление учащихся к совершенствованию языка через конкурсные сочинения, эссе, творческие и исследовательские работы.

А. Б. Лагунова

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ КОСТЁНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ ХОХОЛЬСКОГО РАЙОНА

МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ УЧИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ

РУССКИЙ ЯЗЫК

СТАТЬЯ НА ТЕМУ «РУССКИЙ ЯЗЫК. ВЧЕРА. СЕГОДНЯ. ЗАВТРА»

ВЫПОЛНИЛ:

учитель русского языка и литературы Кочкина А нна Владимировна

Костёнки 2014

«Русский язык. Вчера. Сегодня. Завтра»

В данной статье мы попытаемся оценить современную языковую ситуацию, проанализировать роль русского языка в системе языков и современном мире.

«Великий и могучий» русский язык возник более шестисот лет тому назад, он принадлежит к славянской группе индоевропейской семьи языков и вместе с украинским и белорусским относится к восточнославянским языкам. Русский язык является одним из ведущих мировых языков, служит средством межнационального общения народов, живущих в СНГ и другихгосударствах, которые входили в состав СССР. Согласно статистическим данным, русский язык по числу владеющих им занимает в мире третье место после китайского и английского и является официальным и рабочим языком в большинстве авторитетных международных организаций (ООН, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ВОЗ и др.).

Необходимо упомянуть о том, что русский язык принадлежит к числу наиболее развитых языков мира, отличается совершенством грамматической системы, разнообразием словаря, неповторимой выразительностью, способностью передавать тончайшие оттенки мыслей и эмоций человека. Вспомним высказывание М. В. Ломоносова о русском языке: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелями, итальянским - с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображении краткость греческого и латинского языка».

На сегодняшний день популярность русского языка в мировом сообществе возрастает все больше. С одной стороны, это связано с интересом к русской культуре, а с другой - стремление изучить русский язык продиктовано желанием иностранцев выстраивать деловые отношения с нашим государством, с представителями российского бизнеса на долгосрочной основе. По свидетельству публикаций в российской прессе, число граждан США, Франции, Испании, Швеции, Финляндии, Австрии, Кореи, начавших изучать русский язык и литературу, в последнее время увеличилось в несколько раз. "Русский язык - мировой язык, - говорит известный лингвист Вячеслав Белоусов. - И в третьем тысячелетии он ни своего культурного, ни своего исторического значения не утратит. Он сохранит свое присутствие не только в странах СНГ, но и в мире».

Русский язык, как и другие живые языки мира, постоянно развивается, пополняет свой словарный запас. И анализировать состояние языка -практически то же самое, что и разбираться в состоянии общества, в состоянии разума и души современного человека.

Русский язык, сохраняя свою идентичность, вобрал в себя греко-византийское, латинское, восточное и старославянское наследие. Петровская эпоха дала «зелёный свет» для проникновения в русскую речь огромного множества слов иноязычного происхождения. Так, русское слово «дума» было заменено на «сенат», русское «приказ» - на «комиссию». За последнее столетие самым ярким нововведением в языковую систему стала большевистская реформа русской графики 1918 года, когда из алфавита были исключены «ять», «и десятеричное», «фита», «ер» после согласных на конце слов. Конечно, нельзя сказать, что за прошедший век изменилась сама система языка, но претерпела изменения речевая практика: увеличилось число говорящих на русском языке, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи. Изменения в лексике и стилистике русского языка, связанные с падением советского строя начались в конце 80-х годов и продолжаются до сих пор. К ним можно отнести политизацию языка, ярко выраженное оценочное отношение к словам, расшатывание языковых норм в массовом употреблении и речи общественных деятелей, рост недопонимания между различными социальными группами.

Бурные общественно-политические сдвиги в России последних десятилетий привели к коренному изменению общественного уклада российского общества, что сказалось на функционировании русского языка. С распадом СССР исчезла регламентация жизни человека со стороны государства, сдерживавшаяся ранее активность многих членов общества выплеснулась наружу, в том числе и в форме агрессивности, грубости. Другим поводом для выброса агрессивности в современном российском обществе оказался страх из-за утраты людьми чувства государственной защищенности. В системе языка это проявляется в росте агрессивности диалога, увеличении количества оценочной лексики в речи, росте вульгарного и нецензурного словоупотребления, жаргонизации речи отдельных слоев населения и т.д.

Искоренение цензуры, независимость СМИ, разнообразие печатной продукции, расширение прямого эфира на радио и телевидении, возвращение ранее запрещенных авторов в культурный обиход привели к значительному расширению тематики устного общения, совершенствованию навыков неподготовленной устной речи. Изменения затрагивают и письменную публицистику, она тоже становится более эмоциональной, раскованной.

В последнее время увеличилось число людей, считающих для себя возможным пренебрежительно относиться к нормам речевого этикета. Заметно увеличилась частотность использования обращения на «ты» к незнакомым людям, особенно в крупных городах, наблюдается тенденция к формированию у людей мнения о ненужности речевого этикета в современном общении. Резко упала культура речи и общая культура работников средств печати, радио и телевидения. В прямом эфире допускаются многочисленные речевые ошибки, грубые отклонения от норм культуры речи.

Высококачественная современная связь - мобильные телефоны, интернет и др. - приводит к сокращению традиционной письменной формы общения (особенно в межличностной сфере), увеличивается доля общения при помощи технических средств. Такая тенденция привела к снижению грамотности населения. У пользователей чатов и блогов уменьшается запас активной лексики, возникают затруднения в построении длинных предложений и связного текста.

Процесс глобализации приводит к интернационализации языков, чему способствовало появление Интернета. Некоторые учёные полагают, что язык Интернета - это прообраз будущего всеобщего языка. Вызывает беспокойство среди лингвистов тот факт, что в русский язык в последние годы огромным потоком хлынули новые слова из других языков, особенно из английского. Англицизмы заполонили нашу речь. Иногда эти заимствования оправданы. Например, слово компьютер, прочно вошло в нашу речь. Оно точнее целого словосочетания «электронно-вычислительная машина»,так как компьютер выполняет намного больше функций, чем просто вычисление и хранение информации. Но среди заимствований много и таких, которые засоряют русский язык. Это явление можно часто наблюдать в СМИ. Речь некоторых журналистов становится непонятной широкому кругу простых граждан, которые не знают значения слов «клининг», «омбудсмен», «мерчендайзер». Используя подобную лексику человек, как нам кажется, или прячет свою ограниченность, или пытается казаться модным, более современным, потому что владеет такими словами, которые незнакомы большинству. Но русский язык от этого не становится лучше… Осуждал такое отношение к родному языку в свое время еще Владимир Иванович Даль: "Испещрение речи иноземными словами вошло у нас в поголовный обычай, а многие даже щеголяют этим, почитая русское слово, до времени, каким-то неизбежным худом, каким-то затоптанным половиком, рогожей, которую надо успеть усыпать цветами иной почвы, чтобы порядочному человеку можно было пройтись". Несомненно, до сих пор эти слова не утратили своей актуальности.

Наблюдающееся сейчас неконтролируемое приобщение к западной цивилизации приводит, по нашему мнению, к разрушению русской культуры, русского национального самосознания. Сейчас все чаще говорят (в том числе на государственном уровне) о выработке русской национальной идеи, которая могла бы объединить россиян. Одной из составляющей такой идеи вполне может быть сохранение родного языка.

Мы твердо убеждены, что не следует забывать, что русский язык - национальное богатство, и наша прямая обязанность состоит в том, чтобы сберечь его для будущих поколений!


Использованная литература

    Белоусов В. Н. Об основных тенденциях употребления русского языка в странах СНГ и Балтии / В. Н. Белоусов.- Русский язык как государственный.- М., 1997.

    http://www.aphorisme.ru

    http:// www. rustimes.com

    http://www.slavyanskaya-kultura.ru

Как говорили классики «Великий и могучий русский язык». А почему он так «могуч» и отчего «велик»? Можно приводит кучу аргументов за обширнейшие возможности и самую большую базу синонимов. Сколько аналогов можно вспомнить к слову «красивый»? Не углубляясь в дебри и словари, около 20, в то время как в других наречиях от силы наберется 5-7. Можно приводить примеры тонкости и славянского юмора. Даже такого понятия, как «сарказм» в других языках не знают. Также можно осуждать и отвергать русский мат, но изменить его роль в нашей жизни весьма сложно. Одно и то же слово, произнесенное с разной интонацией, может означать абсолютно несхожие понятия, постановка ударения в предложении - в корне изменить смысл фразы. А многие термины за последние пару веков кардинально сменили свое значение, благодаря смешению наречий, жаргонов и популяризации иностранных терминов.

В Российской Федерации и еще около десятка государств русский язык является официальным государственным, а по всему миру на нем в разной степени разговаривают свыше 250 млн. человек. Это из официальных данных, а на деле практически каждый второй человек на земле знает хотя бы пару выражений по-русски, а каждый десятый – даже может связать слова в простые предложения.

Происхождение древнерусского языка и его история

Когда заходит речь о происхождении русского языка ученые расходятся во мнениях, кто-то говорит, что у истоков был санскрит, кто-то называет протославянский диалект индоевропейской группы. Достоверных источников практически не осталось, только догадки и предположения. По структуре и общим лексическим признакам он относится к восточнославянской подгруппе славянской группы из общей ветви индоевропейских языков.


Первые упоминания о славянских буквах датируются годом появления письменности, которую внесли в нашу жизнь знаменитые Кирилл и Мефодий, а именно 863. Таким образом появился старославянский язык специально для того, чтобы перевести церковные книги и писания. Он изначально был книжным и имел мало общего с современным, но его появление дало начало развитию литературы и культуры нашей страны. Церковные книги постепенно распространились среди населения и на их основе начали появляться и литературные произведения. Первыми книгами были: «Сказание о Борисе и Глебе» начала 11 века, «Повесть временных лет», датированная 1113 годом, «Слово о полку Игореве» 1185-1188 и много других.

А уже к 16 веку в Москве появились первые правила написания и произношения, так называемая грамматическая нормализация языка, и он был признан общегосударственным на территории Московского царства. Последующие несколько веков он видоизменялся, дополнялся, впитывая в себя слова и понятия из других стран и наречий, обретал новые формы и менялся, как живой организм, чтобы дойти до нас в своем «величестве» и «могуществе»

Научные факты о русском языке

Кроме гордых высказываний русскоязычной части земного шара о его могуществе, есть неоспоримые факты, подтвержденные Книгой Рекордов Гиннеса и другими источниками. Рассмотрим основные из них:

5 место по распространенности среди населения мира говорит о широкой географии русских общин в других странах и популярности языка среди иностранцев.


  • В нашем языке имеются родовые формы глаголов, которых нет в других. Например «он пошел», «она пошла».
  • В школе изучают 6 основных падежей существительных, но на самом деле их 10.
  • Практически любое слово в речи можно заменить на синоним без сильной потери смысла.
  • Все слова на букву «Ф», используемые сегодня повсеместно, пришли к нам из других стран.
  • Иностранцы не могут уловить разницу между произношением слов с «ъ» и без него. Для них слова «подъезд» и «подезд» звучат абсолютно одинаково. Это связано с особенностями развития слухового и речевого аппаратов в период социализации.
  • «Матерный русский» – это не оборот речи, а особенный диалект, на котором можно объяснить человеку проблему и разговаривать. Как ни парадоксально звучит, но ни в одном языке мира нет столько ругательных и многозначительных слов.


  • Хоть японский язык и сложен в написании, но в разговорной речи он идет на втором месте после русского, слишком уж много зависит от интонации и постановки слов в предложении.
  • Славянская и российская литература признана самой красивой, стихи звучат мелодично и гармонично. Считается, что поэты нашей страны не смогли бы прославиться в мире, если бы в оригинале их произведения звучали на других языках.
  • Из-за непроизносимости некоторых звуков обучение много затруднений у японцев, китайцев, турков и большинства чернокожих. В японском, к примеру, нет звука «р», поэтому они физически не способны его произнести. Из-за этого они не слышат разницы между буквами «р» и «л».

Если внимательно изучить историю русского языка и его особенности, то таких фактов можно привести гораздо больше. Лингвисты и ученые постоянно находят интересные взаимосвязи разных слов и понятий. Забавные факты об особенностях разговорной речи и менталитета складываются в истории и анекдоты, рассказываемые по всему миру.


Претерпев значительные изменения и вливания, русский язык дошел до нас в современном мире, и мы можем наблюдать его метаморфозы каждые 5-10 лет. Связано это с развитием электроники и компьютеризацией всего мира, изменению мировоззрения и убеждений, новыми веяниями политических или социальных реформ. Еще 10 лет назад копирайтер был писателем, а блогеры и ютуберы только делали свои первые шаги в этой сфере. Тогда еще не были проведены гендерные реформы во многих странах Европы и не появились разногласия и новообразования в речи и понятиях. А социальных сетей, типа Instagram не существовало. Речь современного поколения напрямую зависит от изменения образа, темпа и ритма жизни в городах, увеличения количества и объема получаемой информации.

Фонетика и орфография

По фонетическим особенностям русский язык относится к консонантному типу, что означает преобладание согласных фонем над гласными примерно 37 к 5. В зависимости от сочетаний согласные буквы произносятся по-разному. Графическая система является достаточно рациональной, в алфавите 33 буквы, а единицей письма или чтения является слог или буквенное сочетание. Орфография имеет признаки фонемного типа, то есть независимо от произношения, написание будет словарное. Что же касается грамматики, то русский язык относят к флективному, или синтетическому, типу. Это значит, что грамматическая нагрузка идет в основном на окончания. Все существительные склоняются по основным падежам и сильно отличаются по признаку «одушевленное/неодушевленное».


Лексика нашей повседневной речи полна синонимами, омонимами, антонимами, паронимами и прочими вариантами взаимоотношений слов в предложении между собой. К тому же все понятия условно делятся на исконные и заимствованные, что значительно увеличивает количество ошибок в их написании и использовании.

Многие обороты со временем исчезают из повседневной речи (историзмы) или заменяются на понятия из другого языка или диалектические варианты (архаизмы). Таким образом общая картина и звучание приобретают совсем другие очертания.

Звучание русского языка позволяет назвать его весьма мелодичным. Особенности песен и вокального искусства предполагают определенную постановку слов и звуков для создания гармонии. Русский, английский и французский языки признаны самыми «удобными» для написания песен.


Забавные идиомы и спунеризмы

Любой язык полон различных шуток и идиом, в полной мере понятных только носителям. Не исключение и русский, где анекдоты и прибаутки – неотъемлемая часть фольклора и повседневного общения. Такого количества юмористических программ и движений нет ни в одной стране мира: КВН, СтендАп, выступления юмористов, юмористические шоу, комедии и многое другое. Множество шуток и анекдотов связано с особенностями менталитета русских людей и попытками их объяснить иностранцам. Перемена интонации, добавление одной буквы, перестановка слов местами – и текст изменяет свой первоначальный смысл кардинально. А добавление нецензурного подтекста является основой для 90% шуток на руссом языке.


Как и состав повседневных слов и фраз изменяется с годами и образом жизни, так и юмор наполняется новыми красками, впитывая в себя особенности жизни, политические и исторические события, искусство и музыку.

Идиомы, или непереводимые выражения, присущи любому языку мира. Среди популярных устойчивых выражений, которые невозможно объяснить иностранцу, полностью передав его смысл:

  • «Руки не доходят посмотреть».
  • «Вилами по воде писано».
  • «Клин клином выбивать».
  • «Переливать из пустого в порожнее».
  • «Как черт от ладана» и многие другие.

То же самое касается и русских глаголов, которые имеют абсолютно разный смысл в зависимости от контекста. К пример, глагол «сидеть», привычный русскому уху. А как перевести фразы «сидит птица», «сидит заключенный», «сидит мысль в голове» - глагол один и тот же, а смысл абсолютно разный в каждой фразе. Также можно привести в пример глагол «идет»: когда человек идет на работу, все понятно. А когда идет дождь, или идет фильм? Или идет второй год обучения? Таких примеров можно привести огромное множество. Именно поэтому многие приезжие влюбляются в страну и язык, впитывают в себя странности менталитета и пытаются понять русский язык, потому что выучить его недостаточно.

Спунеризмы являются еще одним направлением в юмористическом фольклоре всех языков мира, когда слова частично меняются слогами и получают совершенно новый смысл на выходе:

  • «Посетителей не будят» из исходной фразы «победителей не судят»;
  • «бронетемкин поносец»;
  • знаменитое «вагоноуважаемый глубокоуважатый»
  • «заплетык языкается» и многие другие.

Чаще всего они рождаются в результате оговорок, как и было на заре появления термина. Его основоположником считает английский преподаватель У.А. Спунер, который часто путался в словах и выдавал совершенно удивительные фразы.

В качестве заключения

Понять полностью смысл многих выражений и объяснить их может только носитель языка, даже если человек много лет прожил в стране, то отдельных слов все равно не сможет понять. Слова «анадысь», «намедни», «похмелье», «забытье» и многие другие просто не имеют аналогов среди большинства языков. А попытки объяснить их иностранцу скорее всего ни к чему не приведут.

Богатство русского языка заключается не только в идиомах и непереводимых оборотах речи, но и в разнообразии эмоционально окрашенных прилагательных, междометий, наречий. В разнице интонации при произнесении фразы (знаменитое «казнить нельзя помиловать»), в широте русской души и желании все вокруг витиевато охарактеризовывать. Синонимы слова «мужчина»: «мужчинка», «мужичок», «мужик» прочие часто не имеют ничего общего с первоначальным вариантом и сильно зависят от контекста и интонации.


Русский язык, поистине, богат и литературно, и эмоционально. Он дает возможность к самовыражению посредством литературы и искусства, написания книг и поэтических произведений. А его развитие и наполнение заимствованными словами позволяет расширить и кругозор и возможности для творчества. И как бы не говорили русские про свою страну, политику и положении, каждый с гордостью говорит на своем языке и с удовольствием подчеркивает свою принадлежность к русскоговорящим и у себя дома и за рубежом.



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта