Главная » 2 Распространение » Краткое содержание пышка. Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Краткое содержание пышка. Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Ги де Мопассан

В течение нескольких дней через город проходили остатки разбитой армии. Это было уже не войско, а беспорядочная орда. Люди с длинными грязными бородами, в мундирах, превратившихся в лохмотья, плелись вяло, без знамен, растеряв свои части. Видно было, что все подавлены, измучены, утратили способность соображать и принимать какие-либо решения, – и шли они лишь по привычке, падая от усталости, как только останавливались. Здесь были, главным образом, мобилизованные запасные, миролюбивые люди, спокойные рантье, сгибавшиеся теперь под тяжестью ружья; были еще молодые солдатики подвижной гвардии, легко воодушевляющиеся, но и легко поддающиеся страху, одинаково готовые и к атаке и к бегству. Среди них попадались группы солдат в красных штанах – остатки какой-нибудь дивизии, разбитой в большом сражении; артиллеристы в темных мундирах, затерявшиеся в массе разномастных пехотинцев; а кое-где сверкала и каска тяжело ступавшего драгуна, с трудом поспешавшего за более легким шагом пехоты.

Проходили отряды похожих на бандитов вольных стрелков, носившие героические клички: «Мстители за поражение», «Граждане могилы», «Союзники в смерти».

Их командиры – бывшие торговцы сукном, зерном, салом или мылом, случайные воители, получившие звание офицеров кто за деньги, кто за длинные усы, – люди, обвешанные оружием, одетые в тонкое сукно, расшитое галунами, говорили громовыми голосами, обсуждали план кампании и хвастливо утверждали, что они одни держат на своих плечах погибающую Францию; а между тем они побаивались подчас даже собственных солдат, бродяг и грабителей, нередко отчаянно храбрых, и отпетых мазуриков.

Ходили слухи, что не сегодня-завтра пруссаки вступят в Руан.

Национальная гвардия, в течение двух месяцев с большой осторожностью производившая разведку в окрестных лесах, иногда подстреливая при том своих же часовых и готовясь к бою всякий раз, как где-нибудь в кустах зашевелится кролик, – теперь разошлась по домам. Сразу исчезло оружие, мундиры, все смертоносные атрибуты, еще недавно наводившие страх на межевые столбы по большим дорогам на три мили вокруг.

Наконец последние французские солдаты перешли Сену, направляясь через Сен-Север и Бур-Ашар в Понт-Одемер. Позади всех между двумя адъютантами шел пешком генерал, впавший в полное отчаяние. Он ничего не мог предпринять с этими жалкими разрозненными остатками армии, да и сам потерял голову среди полного разгрома нации, привыкшей побеждать, а теперь, несмотря на свою легендарную храбрость, терпевшей столь катастрофическое поражение.

Над городом нависла глубокая тишина, молчаливое, полное ужаса ожидание. Многие из ожиревших буржуа, обабившихся за своими прилавками, с тоскливой тревогой ожидали победителей, дрожа от страха, боясь, как бы их вертела и большие кухонные ножи не были приняты за оружие.

Жизнь словно остановилась: лавки были закрыты, улица нема и пустынна. Лишь изредка какой-нибудь обыватель, напуганный этим безмолвием, торопливо пробирался вдоль стен.

Ожидание было до того томительно, что многие желали скорейшего прихода неприятеля.

На следующий день после ухода французских войск небольшой отряд улан, неизвестно откуда явившийся, быстро промчался через город. Спустя короткое время со склонов Сент-Катрин скатилась на город черная лавина, а со стороны Дарнеталя и Буагильома показались два других потока завоевателей. Авангарды всех трех корпусов одновременно сошлись на площади у городской ратуши, а из всех соседних улиц надвигалась германская армия, развертывая свои батальоны, под тяжелым и мирным шагом которых гудела мостовая.

Команда на незнакомом гортанном языке разносилась вдоль домов, которые казались покинутыми, вымершими; но из-за закрытых ставен множество глаз следило за этими победителями, которые по «праву войны» получили теперь власть над городом, над имуществом и жизнью граждан. Жители в темноте своих комнат были охвачены тем паническим ужасом, который сопутствует стихийным бедствиям, несущим гибель, великим катаклизмам, перед которыми бессильна вся человеческая мудрость и мощь. Такое ощущение появляется всегда, когда ниспровергается установленный порядок вещей, когда безопасности больше не существует, когда все, что охранялось законами людей или природы, отдано на произвол бессмысленной, жестокой и грубой силы. Землетрясение, погребающее целое население под рухнувшими домами; вышедшая из берегов река, уносящая трупы людей вместе с тушами быков и вырванными из крыш балками; или покрытая славой армия, которая истребляет тех, кто защищается, и уводит в плен остальных, которая грабит во имя меча и под грохот орудий возносит хвалу богу, – все это одинаково грозные бедствия, подрывающие всякую веру в извечную справедливость, всю ту веру, которую внушают нам, в покровительство неба и могущество человеческого разума.

Между тем в каждый дом стучались и затем входили небольшие отряды. После вторжения началась оккупация. Теперь на побежденных возлагалась обязанность угождать победителям.

Через некоторое время первый страх прошел и восстановилось спокойствие. Во многих домах прусский офицер обедал за одним столом с хозяевами. Иногда он оказывался человеком благовоспитанным и из вежливости выражал сочувствие Франции, уверяя, что ему тяжело участвовать в этой войне. Такие чувства вызывали признательность. К тому же ведь не сегодня-завтра могло понадобиться его покровительство. Ухаживая за ним, можно было, пожалуй, избавиться от нескольких лишних солдатских ртов. Да и к чему оскорблять тех, от кого всецело зависит наша участь? Это было бы не столько смелостью, сколько безрассудством. А безрассудная отвага уже не является больше недостатком руанских буржуа, как некогда, во времена героической обороны, прославившей их город. Наконец, приводился самый убедительный довод, продиктованный французской учтивостью: быть вежливым с иностранным солдатом у себя дома вполне допустимо, лишь бы не проявлять дружеской близости по отношению к нему публично. На улице делали вид, что незнакомы с постояльцем, а дома с ним охотно беседовали, и с каждым вечером немец все дольше засиживался, греясь у общего очага.

Город мало-помалу принял свой обычный вид. Французы все еще почти не показывались, но улицы кишели прусскими солдатами. В конце концов, командиры голубых гусар, надменно волочившие по мостовой свои длинные орудия смерти, выказывали по отношению к простым гражданам не многим больше презрения, чем командиры французских стрелков, посещавшие год назад те же кафе.

И, однако, в воздухе носилось что-то неуловимое, неведомое, ощущалась какая-то невыносимо чуждая атмосфера, словно какой-то запах, разносящийся всюду запах вторжения. Он наполнял общественные места и жилища, придавал какой-то привкус пище, создавал впечатление, будто путешествуешь где-то далеко, среди диких и опасных племен.

В Руане живет девушка с прозвищем Пышка. Она имеет кругленькие формы. Несмотря на полноту Пышка очень привлекательна и вокруг нее постоянно крутятся кавалеры. Пышка известна своим легким поведением. Она имеет и очень много положительных человеческих качеств, которые не всегда оцениваются из-за ее образа жизни.

Пышка во время войны с удовольствием принимала у себя дома пруссаков, кормила и поила их. Однажды к ней наведался немец. Девица отказала и выставила его, из-за чего была вынуждена бежать в Гавр. Она едет в дилижансе, где ее спутниками являются муж и жена Луазо, Карре-Ламадон и граф Юбер со своими женами, две монахини и Корнюде. Во время поездки Пышка показывает свои гостеприимные качества. Только она взяла еды с собой и всех с удовольствием угощает. Все попутчики довольны ею и хорошо к ней относятся.

Все меняется, когда пассажиры ночуют в «Торговой гостинице». Прусский офицер узнает Пышку и желает провести с ней время. Пышка не соглашается на предложение. Офицер приказывает слугам не давать коней для Пышки и ее друзей. Узнав причину, попутчики начинают дружно уговаривать Пышку. На третий день она соглашается. Дилижанс отправляется в путь. Никто из присутствующих не хочет говорить с Бедной девицей, ей не дают даже покушать. Бедняга всю дорогу плачет.

Картинка или рисунок Пышка

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Шукшин Критики

    Несмотря на небольшой объем произведения Василия Шукшина-Критики, автор удачно описывает момент из жизни деда и маленького внуку, показывая их характер и донося смысл до читателя. Рассказ начинается с описания главных героев, был дед, ему было 73 года

  • Краткое содержание Капля Астафьев

    События рассказа происходят на рыбалке в таежной местности, организованной для сына и старшего брата автором совместно с местным жителем Акимом, отличающимся необычным сюсюкающим говором.

  • Краткое содержание Пастернак Детство Люверс

    Повесть Пастернака поэтична и психологична. В произведении показано, как взрослела героиня, какие этапы проходила. Например, ещё совсем ребёнок она однажды проснулась ночью из-за кошки, увидела, что взрослые не спят – на другой стороне реки огни и шум

  • Краткое содержание Рид Белый вождь

    В одном из городов солнечной Мексики Сан-Ильдефонсо празднуют день Св. Иоанна. Веселятся все, несмотря на социальное положение. Как всегда, в романе есть главная героиня это дочь одного богатого аристократа

  • Краткое содержание Паустовский Бакенщик

    Автор приходит на озеро. Здесь он должен встретиться с бакенщиком. Бакенщик человек немолодого возраста. Он умный и мудрый. Бакенщика зовут Семеном. Несмотря на свой пристойный возраст, он не любить сидеть сложа руки.

Через город идут остатки разбитой армии. Усталые, измученные солдаты представляют собой разнородное общество, внутри которого можно встретить как висельников, так и добропорядочных граждан – торговцев или рантье. Внутри отступающего войска ходят слухи о занятии пруссаками Руана. После того, как национальная гвардия покидает город, в последнем наступает тягостная тишина. Люди закрываются в своих домах, улицы пустеют.

На следующий день после ухода французской армии в город приходят немцы. Горожане ужасно их боятся, но вынуждены проявлять любезность к победителям и пускать их на постой.

Спустя время руанцы привыкают к немецким солдатам. Они мило общаются с ними дома, но на улицах стараются не замечать, как, впрочем, и не выходить на сами улицы. Время от времени из реки за городом вылавливают трупы в прусских мундирах.

В городе начинает оживать торговля. Коммерсанты получают разрешение на выезд в Дьепп, но на самом деле они бегут с жёнами из заснеженного, зимнего Руана. В числе пассажиров дилижанса: оптовые виноторговцы – супруги Луазо; фабрикант, занятый в хлопчатобумажной промышленности – г-н Карре-Ламадон и его молодая супруга; граф и графиня Юбер де Бревиль; две монахини; демократ Корнюде и особа «лёгкого поведения» по прозвищу «Пышка». Своё второе имя женщина получила за излишнюю пухлость тела, делающую её, впрочем, довольно очаровательной. Пассажиры дилижанса с неодобрение посматривают на «Пышку». Карета медленно едет по дороге и то и дело тонет в сугробах.

Люди начинают испытывать голод. Корнюде предлагает всем рома, но соглашается на него только Луазо. В три часа дня, когда у всех от голода начинает сводить желудки, Пышка достаёт корзинку с огромным количеством провизии. Она начинает аккуратно есть цыплёнка с фаянсовой тарелочки. Благовоспитанные дамы пожирают её глазами и приходят в ярость от такой предусмотрительности. Луазо хвалит Пышку, и она предлагает ему присоединиться к трапезе. Девушка угощает и монахинь, которые тут же соглашаются и начинают жадно поглощать еду. Корнюде также не отказывается от пищи. Вино пассажиры пьют из одного стаканчика – стаканчика Пышки.

Юная жена фабриканта не выдерживает запахов и падает в обморок. Монахини заставляют её выпить вина, после чего Пышка со всем возможным уважением предлагает свою еду знатным пассажирам. В карете завязывается светская беседа. Пышка рассказывает, что уехала из Руана потому, что в порыве патриотического гнева чуть не задушила немецкого солдата. Пассажиры говорят о политике. Пышка – бонапартистка. Она спорит с Корнюде. Граф пытается успокоить всех, говоря, что каждый человек имеет право на своё мнение.

Когда начинает холодать, женщины одалживают Пышке грелку. Ночью карета приезжает в Тот. У «Торговой гостиницы» путников встречает немецкий офицер. Благородное общество боится его и только Пышка с Корнюде держатся с достоинством.

Хозяин постоялого двора Фоланви передаёт Пышке приказ прусского офицера прийти к нему. Выясняется, что девушку зовут Элизабет Руссе. Пышка не хочет идти, но делает это, поддавшись на уговоры общества. Через десять минут она возвращается очень злая. Все садятся ужинать. Супруга Фоланви ругает немецких солдат и войну. Она считает, что последняя – дело рук королей. Не будь их – не было бы и войн на земле.

Ночью Луазо наблюдает в замочную скважину, как Пышка отказывает в любви Корнюде. Она не хочет ласкать мужчину в доме, где живёт враг.

На следующий день пассажиры дилижанса наблюдают, как солдаты в прусских мундирах помогают местным крестьянкам готовить, смотреть за детьми, стирать бельё. Священник объясняет, что эти солдаты – не немцы, а бедняки, а бедняки должны помогать друг другу.

Прусский офицер запрещает французским путешественникам покидать Тот. Они пытаются добиться у него объяснения, но тот не говорит им ничего конкретного. Вечером он вновь посылает за Пышкой. Она рассказывает обществу, что офицер хочет спать с ней. Все возмущены до глубины души.

За ночь люди несколько охладевают к Пышке. Они начинают думать, что зря она отказала офицеру.

На следующий день против Пышки, ушедшей в церковь посмотреть на крестины ребёнка, созревает заговор. Весь день общество донимает Пышку примерами женского самопожертвования, известного истории и религии. Монахини рассказывают о том, что едут ухаживать за больными солдатами, и сетуют, что задержка может стоить жизни многим из них.

Пока Пышка проводит время с офицером, общество отпускает по этому поводу фривольные шутки, и только Корнюде выглядит мрачным и под конец обвиняет всех в подлости.

На следующий день все уезжают из Тота. Пассажиры отворачиваются от Пышки, словно боятся запачкаться. Они не угощают её едой, видя, что она в утренней суете забыла запастись провизией. Пышка плачет от гнева и жалости к себе.

Пост навеян прочтением великолепной повести Ги де Мопассана "Пышка".

Справка

Автор: Ги де Мопассан
Полное название: "Пышка" (Guy de Maupassant "Boule de suif")
Язык оригинала: французский
Жанр: повесть, новелла
Год публикации: 1880
Количество страниц (А4): 25

Краткое содержание повести Ги де Мопассана "Пышка"

Действие повести Ги де Мопассана "Пышка" происходит во Франции во время Франко-прусской войны 1870-1871 годов. Пруссаки одержали победу над французами и оккупировали часть Франции, включая город Руан. Местные торговцы добиваются права выезда с оккупированной территории для утсановления торговых связей с неоккупированными землями, и закладывается большой дилижанс. В этом дилижансе едут представители знатных и богатых семейств, семья торговцев вином, две монахини, местный демократ и проститутка по прозвищу Пышка. Все пассажиры оказались в дилижансе по разным причинам: знатные семейства хотят удрать из оккупированного города, торговец вином хочет расширить георгацию продаж, монахини едут в госпиталь ухаживать за ранеными, демократ хочет оказать помощь французским военным на неоккупированных территориях, а Пышка удирает из Руана, так как не переносит пруссаков, из-за чего у нее возникли серьезные проблемы.

Слова команды, выкрикиваемые непривычно гортанными голосами, разносились вдоль домов, казалось, вымерших и покинутых, а между тем из-за прикрытых ставней чьи-то глаза украдкой разглядывали победителей, людей, ставших «по праву войны» хозяевами города, имущества и жизней. Обыватели, сидевшие в полутемных комнатах, были объяты тем ужасом, какой вызывают стихийные бедствия, великие и разрушительные геологические перевороты, перед которыми бессильны вся мудрость и мощь человека. Одно и то же чувство возникает всякий раз, когда ниспровергнут установленный порядок, когда утрачено сознание безопасности, когда все, что охранялось законами людей или законами природы, оказывается во власти бессмысленной, грубой и беспощадной силы. Землетрясение, уничтожающее горожан под развалинами зданий, разлив реки, несущий утонувших крестьян вместе с трупами волов и сорванными стропилами крыш, или победоносная армия, которая вырезает всех, кто защищается, уводит остальных в плен, грабит во имя Меча и под грохот пушек возносит благодарение какому-то богу, — все это страшные бичи, которые подрывают веру в извечную справедливость и во внушаемое нам упование на покровительство небес и разум человека.

Дилижанс двигался существенно менее запланированного из-за непростых погодных условий. Как оказалось, никто из пассажиров не догадался взять с собой еды, кроме Пышки, набравшей целую корзину самой разной еды. И пассажиры, которые поначалу крайне негативно отнеслись к такому соседству, с большим удовольствием съели всю ее еду и вроде даже стали относиться к ней чуть более сердечно.

Дилижанс тем временем остановился на ночлег на постоялом дворе. Прусский офицер отказался пропустить его дальше, если Пышка не будет с ним мила. Та решительно отказывается, так как является патриоткой Франции и ей противны пруссаки. Другие пассажиры сначала поддерживают ее решение, но потом понимают, то должны во что бы то ни стало уговорить Пышку ублажить прусского офицера. Они делают совет, составляют план и начинают уговаривать Пышку, говоря, что ее жертва нужна им, что жертвовать собой ради других людей - это очень хорошее дело даже с точки зрения религии. В этом принимают участие даже монахини. Через несколько дней Пышка уступает уговорам и теперь дилижанс может продолжить свой путь.

Тронувшись в путь, пассажиры дилижанса совершенно отвернулись от главной героини, не предложив ей даже разделить с ними трапезу, как это ранее сделала она. Оскорбленная и униженная Пышка проводит весь остальной путь в рыданиях.

Никто не смотрел на нее, никто о ней не думал. Она чувствовала, что тонет в презрении этих честных мерзавцев, которые сперва принесли ее в жертву, а потом отшвырнули, как грязную и ненужную тряпку.

Смысл

Главным выводом из этой весьма пронзительной повести является то, что проститутка оказалась гораздо человечнее, патриотичнее и лучше, чем представители самых лучших и богатых семей Франции, "честных негодяев", как назвал их автор.

Вывод

Отрывок из этой повести "Пышка" я сначала услышал на прекрасном радио "Книга". Решил прочитать всю книгу и не прогадал. К моему уовольствию, мне открылся такой великолепный писатель, как Ги де Мопассан. Я буду читать Мопассана дальше, а Вам советую прочитать его "Пышку" - одну из самыз лучших повестей, что я только читал - если еще не сделали этого.

Основные события из новеллы «Пышка» разворачиваются во время Франко-прусской войны. Город Руан был оккупирован прусскими войсками, и десять человек, которые отражают все слои буржуазного общества Франции, устроились в своеобразном «ноевом ковчеге» и поехали в Гавр. Многомудрый Литрекон описывает сюжет книги в кратком пересказе, чтобы передать произведение Ги де Мопассана в сокращении.

(400 слов) Ранним зимним утром десять человек на дилижансе выезжают из этого города в Гавр. В числе пассажиров: супруги Луазо, г-н Карре-Ламадон с женой, граф Юбер де Бревиль с супругой, две монахини, демократ Корнюде и особа лёгкого поведения по имени Пышка.

Делижанс двигался медленно. Провизии у пассажиров не было и, как на зло, по дороге не попадались ни харчевни, ни какие-нибудь кабачки. Голод усиливался.

Пышка вытащила из-под скамьи большую корзинку и начала кушать. Все взоры устремились к ней. Добрая толстушка поделилась со всеми своими вкусностями. Нельзя было есть провизию девушки и не говорить с нею, поэтому завязался разговор. Она призналась, что ненавидит прусских солдатов и по этой причине покинула Руан. Она накинулась на одного из них и бежала в качестве опальной преступницы. Корзина опустела.

Почти к ночи карета заехала в посёлок и остановилась у «Торговой гостиницы», которой заведовал господин Фоланви.

Когда все разместились, а потом стали усаживаться за стол, Фоланви обратился с вопросом: «Кто здесь Элизабет Руссе?». Это оказалась Пышка. Её звал к себе прусский офицер, но она сразу же отрезала: «Нет». Трактирщик предупредил, что её отказ может повлечь за собой неприятности. Она согласилась.

Спустя десять минут Пышка вернулась раздраженная. Как оказалось потом, немец требовал профессиональной услуги от гулящей женщины. Но для неё лечь в кровать с врагом родины было отвратительным и низким поступком.

Утром дилижансу пора было продолжать путь. Однако кучер заявил, что выезд запрещён офицером, который требовал и требует Пышку.

Пассажиры сначала были на её стороне, но с каждым часом, который они проводили в трактире, накал ненависти к бедной Элизабет разрастался. Они не понимали, почему она, куртизанка, не может переступить через свою гордость, казалось бы, не раз уже попранную. Если бы речь шла о честной женщине, думали они, ее можно было бы понять, но проститутка могла бы быть посговорчивее.

Заждавшиеся пассажиры стали уговаривать Пышку, а иные начали давить на нее. Даже монахини пересказывали отрывки из евангелия, в которых есть примеры самопожертвования. Люди, которые высказывали похвалы щедрой и патриотичной девушке, теперь унижали ее за спиной и упрекали в неуважении к попутчикам. Гнет презрения становился невыносимым бременем для нее. В конечном итоге, несчастная толстушка поддалась уговорам.

Пышка выполнила свою работу. Дилижанс смог продолжить путь. Счастливые пассажиры перестали воспринимать их спасительницу, как равную. Они косились на неё и воротили нос. Элизабет, выполняя работу, не успела подготовить провизию и, когда все вокруг ели, никто даже не подумал с ней делиться. Пышка оглядела всех, и ей стали противны эти люди. Из её глаз покатились слезы.



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта