Главная » Съедобные грибы » Золушка английском языке с субтитрами. Сказка "золушка" на английском языке

Золушка английском языке с субтитрами. Сказка "золушка" на английском языке

Cinderella (Золушка)

ONCE there was a gentleman who married, for his second wife, the proudest and most haughty woman that was ever seen. She had been married before, and already had two daughters who were exactly like her in all things. He had likewise, by his first wife, a young daughter, but of unequalled goodness and sweetness of temper, which she took from her mother, who was the best creature in the world. This sweet little girl missed her mother, who had died, terribly much.

No sooner was the wedding ceremony over, than the new wife began to show herself in her true colors. She could not bear the goodness of the gentleman’s pretty girl, and especially as she made her own daughters appear the more horrid. She made her do the meanest jobs in the house: the girl scoured the dishes and tables, and scrubbed the stepmother’s bathroom, and those of her daughters; she slept in a little attic, upon a wretched straw bed, while her sisters lay upon beds with the softest pillows, in fine rooms, with floors covered with beautiful carpets, and walls on which hung looking-glasses so large that they might see themselves at their full length from head to foot.

The poor girl bore all patiently, and dared not tell her father, who would have been angry with her; for his new wife ruled him entirely. When the little girl had done her work, she used to go into the chimney-corner, and sit down among cinders and ashes, which led her to be called Cinderwench; but the youngest step-daughter, who was not quite so rude and unkind as the eldest, called her Cinderella. However, Cinderella, even though she was dressed in rags, was a hundred times prettier than her sisters, though they were always dressed very richly.

It happened that the King’s son gave a ball, and invited all finest gentlemen and ladies of the city. Our young misses were also invited, for they were always to be seen at fashionable parties. They were truly delighted at this invitation, and wonderfully busy in choosing such gowns, petticoats, and head-clothes as might suit them. This was a new trouble to Cinderella; for it was she who washed and ironed her sisters’ clothes and got all their things ready. Meanwhile, the sisters talked all day long of nothing but what they should wear to the ball.

"For my part,” said the eldest, "I will wear my red velvet suit with French trimming.”

"And I,” said the youngest, "shall have my usual petticoat; but then, to make amends for that, I will put on my gold-flowered gown, and my diamond belt, which is far from being the most ordinary one in the world.”

But in truth, they were still not absolutely sure what would be best to wear to the ball, so they sent for the best fashion designer they could find to advise on their evening dresses, and they had their nails maniqured at Mademoiselle de la Poche.

Cinderella was likewise called up to them for advice, for she had excellent judgement, and advised them always for the best, indeed, and offered her services to make up their hair, which they were very willing she should do. As she was doing this, they said to her:

"Cinderella, would you not be glad to go to the ball?”

"Alas!” said she, "you only jeer me; it is not for a poor girl like me to go there.”

"You’re quite right,” replied they; "it would make the people laugh to see a Cinderwench at a ball.”

Anyone but Cinderella would have dressed their heads all wrong, but she was very good, and dressed them perfectly well.

The step-sisters were almost two days without eating, so much were they thrilled and excited. They broke above a dozen corsettes in trying to be laced up tightly, so that they might have a fine slender shape, and they were continually at their looking-glass. At last the happy day came; they went to Court, and Cinderella followed them with her eyes as long as she could, and when she had lost sight of them, she fell a-crying.

Just then, her fairy-godmother, who used to watch-over her secretly, saw her all in tears, and appeared at her side and asked her what was the matter.

"I wish I could-I wish I could-”; she was not able to speak the rest, being interrupted by her tears and sobbing.

This fairy godmother of hers said to her, "You wish you could go to the ball; is it not so?”

"Y-es,” cried Cinderella, with a great sigh.

"Well,” said her godmother, "be but a good girl, and I will see that you shall go to the ball.” Then she took her into her secret room, and said to her, "Run into the garden, and bring me a pumpkin.”

Cinderella went immediately to gather the finest she could get, and brought it to her godmother, not being able to imagine how this pumpkin could make her go to the ball. Her godmother scooped out all the inside of the big vegitable, leaving nothing but the rind; which done, she struck it with her wand, and the pumpkin was instantly turned into a fine coach, gilded all over with gold.

She then went to look into her mouse-trap, where she found six mice, all alive, and ordered Cinderella to lift up a little the trapdoor. As each mouse went out, she gave it a little tap with her wand, and the mouse was that moment turned into a fine horse, which altogether made a very fine set of six horses of a beautiful mouse-colored dapple-gray. But they still needed a coachman,

"I will go and see,” says Cinderella, "if there is a rat in the rat-trap-we may make a coachman of him.”

"You’re a smart one,” replied her godmother; "go and look.”

Cinderella brought the trap to her, and in it there were three huge rats. The fairy made choice of one of the three which had the largest beard, and, having touched him with her wand, he was turned into a fat, jolly coach- man, who had the smartest whiskers eyes ever beheld. After that, she said to her:

"Go again into the garden, and you will find six lizards behind the watering-pot, bring them to me.”

She had no sooner done so but her godmother turned them into six footmen, who skipped up immediately behind the coach, with their uniforms all bedaubed with gold and silver, and clung as close behind each other as if they had done nothing else their whole lives. The Fairy then said to Cinderella:

"Well, you have here transport fit to take you to the ball; are you not pleased with it?”

"Oh! yes,” cried she; "but must I go there as I am, in these nasty rags?”

Her godmother only just touched her with her wand, and, at the same instant, her clothes were turned into cloth of gold and silver, all beset with jewels. This done, she gave her a pair of glass slippers, the prettiest in the whole world. Being thus decked out, she got up into her coach; but her godmother, above all things, commanded her not to stay till after midnight, telling her, at the same time, that if she stayed one moment longer, the coach would be a pumpkin again, her horses mice, her coachman a rat, her footmen lizards, and her clothes become just as they were before.

She promised her godmother she would not fail of leaving the ball before midnight; and then away she drives, scarce able to contain herself for joy. The King’s son who was told that a great princess, whom nobody knew, was come, ran out to receive her; he gave her his hand as she alighted out of the coach, and led her into the ball, among all the company. There was immediately a profound silence, they left off dancing, and the violins ceased to play, so attentive was everyone to contemplate the singular beauties of the unknown new-comer. Nothing was then heard but a confused noise of:

"Ha! how lovey she is! Ha! how lovely she is!”

The King himself, old as he was, could not help watching her, and telling the Queen softly that it was a long time since he had seen so beautiful and lovely a creature.

All the ladies were busied in considering her clothes and headdress, that they might have some made next day after the same pattern, provided they could meet with such fine material and as able hands to make them.

The King’s son led her to the most honorable seat, and afterward took her out to dance with him; she danced so very gracefully that they all more and more admired her. A fine banquet was served up, of which the young prince ate not a morsel, so intently was he busied in gazing on her.

She went and sat down by her sisters, showing them a thousand polite gestures, giving them part of the oranges and lemon blosoms which the Prince had presented her with, which very much surprised them, for they did not recognise her. While Cinderella was thus amusing her sisters, she heard the clock strike eleven and three-quarters, whereupon she immediately made a courtesy to the company and hasted away as fast as she could.

When she got home she ran to seek out her godmother, and, after having thanked her, she said she could not but heartily wish she might go next day to the ball, because the King’s son had desired her.

As she was eagerly telling her godmother whatever had passed at the ball, her two sisters knocked at the door, which Cinderella ran and opened.

"How long you have stayed!” cried she, gaping, rubbing her eyes and stretching herself as if she had been just waked out of her sleep; she had not, however, any manner of inclination to sleep since they went from home.

"If you had been at the ball,” said one of her sisters, "you would not have been tired with it. There came there the finest princess, the most beautiful ever was seen with mortal eyes; she was a thousand times nice to us, and gave us orange and lemon blossoms.”

Cinderella seemed very indifferent in the matter; indeed, she asked them the name of that princess; but they told her they did not know it, and that the King’s son was very uneasy on her account and would give all the world to know who she was. At this Cinderella, smiling, replied:

"She must, then, be very beautiful indeed; how happy you have been! Could not I see her? Ah! dear Miss Charlotte, do lend me your yellow suit of clothes which you wear every day.”

"Ay, to be sure!” cried Miss Charlotte; "lend my clothes to such a dirty Cinderwench as you! I should be a fool.”

Cinderella, indeed, expected well such answer, and was very glad of the refusal; for she would have been sadly put to it if her sister had lent her what she asked for jokingly.

The next day the two sisters were at the ball, and so was Cinderella, but dressed more magnificently than before. The King’s son was always by her, and never ceased his compliments and kind speeches to her; to whom all this was so far from being tiresome that she quite forgot what her godmother had recommended to her; so that she, at last, counted the clock striking twelve when she took it to be no more than eleven; she then rose up and fled, as nimble as a deer. The Prince followed, but could not overtake her. She left behind one of her glass slippers, which the Prince took up most carefully. She got home but quite out of breath, and in her nasty old clothes, having nothing left her of all her finery but one of the little slippers, fellow to that she dropped. The guards at the palace gate were asked: If they had not seen a princess go out. They replied that had seen nobody go out but a young girl, very meanly dressed, and who had more the air of a poor country wench than a gentlewoman.

When the two sisters returned from the ball Cinderella asked them: If they had been well diverted, and if the fine lady had been there.

They told her: Yes, but that she hurried away immediately when it struck twelve, and with so much haste that she dropped one of her little glass slippers, the prettiest in the world, which the King’s son had taken up; that he had done nothing but look at her all the time at the ball, and that most certainly he was very much in love with the beautiful person who owned the glass slipper.

What they said was very true; for a few days after the King’s son commanded it to be proclaimed, by sound of trumpet, that he would marry the young woman whose foot would perfectly fit the slipper. He sent out his most trusted advsiers from the palace, who began to try it upon the princesses, then the duchesses and all the Court, but in vain; it was brought to the two sisters, who each did all that she possibly could to thrust her foot into the slipper, but neither sister could manage to do so. Cinderella, who saw all this, and knew her slipper, said to them, laughing:

"Let me see if it will not fit me.”

Her sisters burst out a-laughing, and began to tease her. The gentleman who was sent to try the slipper looked earnestly at Cinderella, and, finding her very handsome, said: it was only right that that she should try, and that he had orders to let every girl try.

He asked Cinderella to sit down, and, putting the slipper to her foot, he found it went on very easily, and fitted her as if it had been made of wax. The astonishment her two sisters were in was excessively great, but still abundantly greater when Cinderella pulled out of her pocket the other slipper, and put it on her foot. Thereupon, in came her godmother, who, having touched with her wand Cinderella’s clothes, made them richer and more magnificent than any of those she had before.

And now her two sisters found her to be that fine, beautiful lady whom they had seen at the ball. They threw themselves at her feet to beg pardon for all the ill- treatment they had dished out to her. Cinderella took them up, and, as she embraced them, cried:

That she forgave them with all her heart, and desired them always to love her.

She was brought by carriage to the young prince, dressed as she was; he thought her more charming than ever, and, a few days after, married her. Cinderella, who was no less good than beautiful, gave her two sisters rooms in the palace, and that very same day matched them with two great lords of the Court.

«Золушка» Шарль Перро краткое содержание на английском

Once upon a time, there was a wealthy widower who married a proud and haughty woman as his second wife. She had two daughters, who were equally vain and selfish. The gentleman had a beautiful young daughter, a girl of unparalleled kindness and sweet temper. The man’s daughter is forced into servitude, where she was made to work day and night doing menial chores. After the girl’s chores were done for the day, she would curl up near the fireplace in an effort to stay warm. She would often arise covered in cinders, giving rise to the mocking nickname «Cinderella» by her stepsisters. Cinderella bore the abuse patiently and dared not tell her father, who would have scolded her. One day, the Prince invited all the young ladies in the land to a royal ball, planning to choose a wife. The two stepsisters gleefully planned their wardrobes for the ball, and taunted Cinderella by telling her that maids were not invited to the ball. As the sisters departed to the ball, Cinderella cried in despair. Her Fairy Godmother magically appeared and immediately began to transform Cinderella from house servant to the young lady she was by birth, all in the effort to get Cinderella to the ball. She turned a pumpkin into a golden carriage, mice into horses, a rat into a coachman, and lizards into footmen. She then turned Cinderella’s rags into a beautiful jeweled gown, complete with a delicate pair of glass slippers. The Godmother told her to enjoy the ball, but warned that she had to return before midnight, when the spells would be broken. At the ball, the entire court was entranced by Cinderella, especially the Prince. At this first ball, Cinderella remembers to leave before midnight. Back home, Cinderella graciously thanked her Godmother. She then greeted the stepsisters, who had not recognized her earlier and talked of nothing but the beautiful girl at the ball. Another ball was held the next evening, and Cinderella again attended with her Godmother’s help. The Prince had become even more infatuated, and Cinderella in turn became so enchanted by him she lost track of time and left only at the final stroke of midnight, losing one of her glass slippers on the steps of the palace in her haste. The Prince chased her, but outside the palace, the guards saw only a simple country girl leave. The Prince pocketed the slipper and vowed to find and marry the girl to whom it belonged. Meanwhile, Cinderella kept the other slipper, which did not disappear when the spell was broken. The Prince tried the slipper on all the women in the kingdom. When the Prince arrives at Cinderella’s home, the stepsisters tried in vain to win over the prince . Cinderella asked if she might try, while the stepsisters taunted her. Naturally, the slipper fit perfectly, and Cinderella produced the other slipper for good measure. Cinderella’s stepfamily pleaded for forgiveness, and Cinderella agreed. Cinderella married the Prince as her stepsisters are married to two handsome gentlemen of the royal court.

The first moral of the story is that beauty is a treasure, but graciousness is priceless. Without it, nothing is possible; with it, one can do anything.

However, the second moral of the story mitigates the first one and reveals the criticism that Perrault is aiming at: That «without doubt it is a great advantage to have intelligence, courage, good breeding, and common sense. These, and similar talents come only from heaven, and it is good to have them. However, even these may fail to bring you success, without the blessing of a godfather or a godmother.»

«Золушка» братья Гримм краткое содержание на английском

A plague infests a village, and a wealthy gentleman’s wife lay on her deathbed. She calls for her only daughter, and tells her to remain good and kind, as God would protect her. She then dies and is buried. The child visits her mother’s grave everyday to grieve and a year goes by. The gentleman marties another woman with two older daughters from a previous marriage. They have beautiful faces and fair skin, but their hearts were cruel and wicked. The stepsisters steal the girl’s fine clothes and jewels and force her to wear rags. They banish her into the kitchen, and give her the nickname «Aschenputtel» («Ashfool»). She was forced to do all kinds of hardwork from dusk to dawn. The cruel sisters would do nothing but mock her and make her chores harder by creating messes. However, despite all of it, the girl remained good and kind, and would always go to her mother’s grave to cry and pray to God that she would see her circumstances improve.

The gentleman visits a fair, promising his stepdaughters gifts of luxury. The eldest asks for beautiful dresses, while the younger for pearls and diamonds. His own daughter merely begs for the first twig to knock his hat off on the way. The gentleman goes on his way, and acquires presents for his stepdaughters. While passing a forest he gets a hazel twig, and gives it to his daughter. She plants the twig over her mother’s grave, watered it with her tears and over the years, it grows into a glowing hazel tree. The girl would pray under it three times a day, and a white bird would always come to her. She would tell her wishes to the bird, and every time the bird would throw down to her what she had wished for.

The king decides to ordain a festival that would last for three days and invites all the beautiful maidens in the land to attend so that the prince could select one of them for his bride. The two sisters were also invited, but when Aschenputtel begs them to allow her to go with them into the celebration, the stepmother refuses because she has no decent dress nor shoes to wear. When the girl insists, the woman throws a dish of lentils into the ashes for her to pick up, guaranteeing her permission to attend the festival, if she could clean up the lentils in two hours. When the girl accomplished the task in less than an hour with the help of a flock of white doves that came when she sang a certain chant, the stepmother only redoubles the task and throws down even a greater quantity of lentils. When Aschenputtel was able to accomplish it in a greater speed, not wanting to spoil her daughters’ chances, the stepmother hastens away with her husband and daughters to the celebration and leaves the crying stepdaughter behind.

The girl retreats to the graveyard and asks to be clothed in silver and gold. The white bird drops a gold and silver gown and silk shoes. She goes to the feast. The prince dances with her all the time, and when sunset came she asks to leave. The prince escorts her home, but she eludes him and jumps inside the pigeon- coop. The gentleman has gone home ahead of time and the prince asks him to chop the pigeon coop down, but Aschenputtel had already escaped. The next day, the girl appears in grander apparel. The prince falls in love with her and dances with her for the whole day, and when sunset came, the prince tries to accompany her home. However, she climbs a pear tree to escape him. The Prince calls her father who chops down the tree, wondering if it could be Aschenputtel, but Aschenputtel had disappeared. The third day, she appears dressed in the grandest with slippers of gold. Now the prince was determined to keep her, and had the entire stairway smeared with pitch. Aschenputtel loses track of time, and when she ran away one of her golden slippers sticks on that pitch. The prince proclaims that he would marry the maiden whose foot would fit the golden slipper.

The next morning, the prince goes to Aschenputtel’s house and tries the slipper on the eldest stepsister. The sister was advised by her mother to cut off her toes in order to fit the slipper. While riding with the stepsister, the two doves from Heaven tells the Prince that blood dripped from her foot. Appalled by her treachery, he goes back again and tries the slipper on the other stepsister. She cuts off part of her heel in order to get her foot in the slipper, and again the prince was fooled. While riding with her to the king’s castle, the doves alert him again about the blood on her foot. He comes back to inquire about another girl. The gentleman tells him that they keep a kitchen-maid in the house – omitting to mention that she was his own daughter – and the prince asks him to let her try on the slipper. Aschenputtel appears after washing herself, and when she puts on the slipper, the prince recognizes her as the stranger with whom he had danced at the ball.

In the end, during Aschenputtel’s wedding, as she walks down the aisle with her stepsisters as her bridesmaids, (they had hoped to worm their way into her favour), the doves fly down and strike the two stepsisters’ eyes, one in the left and the other in the right. When the wedding comes to an end, and Aschenputtel and her prince marches out of the church, the doves fly again, striking the remaining eyes of the two evil sisters blind, a punishment they had to endure for the rest of their lives.

Aschenputtel’s relationship with her father in this version is ambiguous; Perrault’s version states that the absent father is dominated by his second wife, explaining why he does not prevent the abuse of his daughter. However, the father in this tale plays an active role in several scenes, and it is not explained why he tolerates the mistreatment of his child. He also describes Aschenputtel as his «first wife’s child» and not his own.

Сказка Золушка на английском языке расскажет вам об одной из самых добрых и милых девушек-героинь в мире сказок. Мораль сказки очень проста и доступна даже детям. В сказке вы встретите много новых английских слов.

Cinderella

Cinderella lives with her step-mother and two bad and ugly step-sisters. She has to work all day while her sisters do nothing but play and try on new dresses and shoes. There is a ball at the prince"s palace tonight and Cinderella"s sisters are ready to go to it. Cinderella is very sad. She is not allowed to go to the ball.

Suddenly, a Fairy Godmother comes to the house. "Do not worry, Cinderella", - she says. She waves her magic wand. In a moment a very beautiful dress appears and there is a coach with two horses ready to take her to the ball. "But remember, - says the Fairy Godmother. - You must come back before midnight".

Cinderella is in the palace. There are many nice-looking young ladies but she is the prettiest of all. The prince dances with Cinderella all the time, but nobody knows the name of the beauty. When the clock strikes twelve, Cinderella runs away without saying goodbye. She leaves a beautiful little slipper on the stairs in a hurry.

The prince and his men travel through the kingdom looking for the beautiful lady from the ball. They come to Cinderella"s house. Cinderella"s sisters are ready to try on the little slipper. But their feet are too big. The step-mother is furious. Then Cinderella puts on the slipper. It is just right. "Now I know, - the prince says. - You are my beautiful dancer. I want you to be my wife!"

There was a big wedding party at the palace. Cinderella and prince were very happy. They had so many guests! There were the king, the queen and the Fairy Godmother. They all danced and had a lot of fun. The prince and Cinderella lived long and happily ever after.

Перевод сказки «Золушка»

Золушка

Золушка живёт вместе с мачехой и двумя злыми и безобразными сестрами. Она должна целый день работать, а её сестры только веселятся да примеряют новые платья и туфли. Сегодня во дворце короля бал, и Золушкины сестры собираются пойти туда. Золушка очень печальна. Она не может пойти на бал. Неожиданно в дом приходит добрая фея.

“Не волнуйся, Золушка”, - говорит она. Она достаёт свою волшебную палочку. Через мгновение у Золушки появляется прекрасное платье и карета с двумя лошадьми, готовыми отвезти её на бал. “Но помни, - говорит фея. - Ты должна вернуться домой до полуночи”.

Золушка во дворце. Там много прекрасных молодых девушек, но она самая красивая из всех. Принц танцует с ней весь вечер. Никто не знает имени прекрасной незнакомки. Когда часы бьют двенадцать, Золушка убегает, не попрощавшись ни с кем. В спешке она оставляет на лестнице красивую маленькую туфельку.

Принц и его слуги ищут прекрасную незнакомку по всему королевству. Они приезжают в дом Золушки. Её сестры примеряют башмачок, но их ноги слишком велики. Мачеха вне себя от гнева. Тогда башмачок примеряет Золушка. Он приходится ей впору.”Теперь я знаю, -говорит принц, - ты та девушка, с которой танцевал на балу. Будь моей женой!”

Во дворце праздновали помолвку Золушки и принца. Золушка и принц были очень счастливы.У них собралось столько гостей! Там были король с королевой и добрая фея. Все танцевали и веселились. Золушка и принц жили долго и счастливо.

Сценарий сказки Золушка на английском языке
Декорации и атрибуты: две ширмы (дом Золушки и дворец); метла; лист с перечнем домашних дел, свернутый в рулон; стол; игрушечная посуда; муляжи фруктов; зеркало; стулья; два трона; воздушные шары; часы.
Cinderella ­ Narrator Father Stepmother ­ Elder Sister Younger Sister

Fairy Prince ­ King ­ Little Mice Messenger ­

Дом Золушки

NARRATOR: Cinderella lives in a house with her Stepmother and her two Stepsisters. Her Stepmother never works around the house. Every day she says. (Золушка живет в доме вместе со своей мачехой и двумя сводными сестрами. Ее мачеха никогда не работает по дому. Каждый день она говорит.

STEPMOTHER: Cinderella, wash the dishes, Cinderella, clean the house. Cinderella, work, work, work!. (Золушка, помой посуду, Золушка, убери дом, Золушка, работай, работай, работай!)

NARRATOR: Her Stepmother is not good. She is bad. Cinderella´s Stepsisters are ugly, and they don´t like to work either. (Ее мачеха нехорошая. Она плохая. И сводные сестры не красивы и не любят работать тоже.)

STEPSISTER 1: Cinderella, come here!. (Золушка, подойди сюда!)

STEPSISTER 2: Cinderella sweep the floor!. (Золушка, подмети пол!)

STEPSISTER 1: Cinderella clean my shoes!.(Золушка, почисти мою обувь!)

STEPSISTER 2: Cinderella comb my hair!.(Золушка, расчеши мои волосы!)
Cinderella (обнимает отца): Good morning, Daddy! I love you! (Доброе утро,папочка! Я люблю тебя!)
Father (гладит Золушку по голове): Good morning, dear! How are you? (Доброе утро, дорогая! Как ты?)
Cinderella (улыбается): Fine, Daddy, fine. And you? (Хорошо, папочка, хорошо. Как у тебя?)

Сцена во дворце. Король и Принц.

King: My son, you`re already grown up. It`s high time you married and settled down.

Prince: I don`t want to marry. I enjoy my life as it is now.

King: But you should understand, I`m not getting younger and I want to see my grandchildren.

Prince: Oh, no, I`m not ready to become a father, pa, please, leave me alone!

King: Look, we`ll arrange a great ball and invite all the young girls. So, you can meet them and choose whoever you like!

Prince: Well. Ok.. I give up..

Дом золушки
Stepmother: The table isn’t ready for tea! (Стол не готов для чаепития!)
Elder Sister: It’s 4 o’clock! (Время – 4 часа!)
Younger Sister: It’s tea time. (Время пить чай!)
Both Sisters: What’s happening? (Что происходит?)
Stepmother: Where is she? (Где она?)
Cinderella: I’m here. (Я тут.)
Stepmother: This room is a nightmare! (! А эта комната как ночной кошмар!
Elder Sister: I want my tea!! А я хочу чай!)
Younger Sister: I want my biscuits! (А я хочу мои печенья!)
Stepmother: They want their tea! They want their biscuits! (Они хотят чай! Они хотят печенье!)
Stepmother: Look at this teapot. It’s dirty! Clean it now! (Посмотри на этот чайник! Он грязный! Отмой его сейчас же!)
Elder Sister: Mummy, the table is dirty! (Мам, стол грязный!)
Younger Sister: Mummy, I want my tea! (Мам, я хочу чай!)
Stepmother (обнимая плачущих дочек): Oh, my poor girls! (Ах, бедные мои девочки!)

NARRATOR: Cinderella is very nice, beautiful, and hardworker. She is good to her Stepmother and to her Stepsisters. (Золушка очень хорошая, красивая и трудолюбивая. Она хорошо относится к своей мачехе и сестрам)
(
Stepmother: You lazy girl! (Лентяйка!)
Cinderella: I’m sorry, Stepmother. I’m really sorry. (Извиняюсь, мачеха. Я очень извиняюсь.)
Мачеха и сестры садятся за стол.
Cinderella: I’m coming. Here you are. (Иду. Вот, возьмите.)
Elder Sister: It’s my tea! (Это мой чай!)
Younger Sister: No! It’s my tea! (Нет, это мой чай!)
Сестры дерутся. Мачеха растаскивает их.
Все садятся за стол, едят. Золушка стоит в стороне.
Stepmother: Cinderella, clear the table at once. (Золушка, убери все со стола, сейчас же!)
Cinderella: Yes, Stepmother. Of course, Stepmother. (Да, мачеха. Конечно, мачеха.)
Elder Sister: Mummy! I want her to clean my room first! (Мамочка, я хочу, чтоб она сперва мою комнта убрала!)
Younger Sister: No, Mummy! She’ll clean my room first, or I’ll put frogs in her bed. (Нет, Мам! Она сперва уберет мою комнату, иначе я положу лягушек ей в постель!)
Сестры дерутся.
Stepmother: Girls! Stop fighting, please! (Девочки! Прекратите драться, пжл)
Фонограмма 8. Слышится конский топот и ржание.
Stepmother: There’s somebody at the door! (Кто-то у двери!)
Elder Sister: Who is it? (Кто это?)
Younger Sister: Who is it? (Кто это?)
Фонограмма 9. Громкий стук в дверь.
Cinderella: There’s a strange man at the door. He says that he’s from the palace. (Там странный человек. Он говорит, что он со дворца!)
Elder Sister, Younger Sister: What palace? (Какого дворца?)
Stepmother: You know the palace. Prince Richard lives there. (Вы знаете дворец. Там живет Принц Ричард!)

Входит гонец.
Messenger: Prince Richard invites you all to the palace on Saturday night at 8 o’clock for a big,big, big ball. Here are your invitations. (Принц Ричард приглашает всех вас в субботу в 8 часов на большой, большой прием! Вот ваши приглашения!)
Elder Sister: That’s for me! (Это мне!)
Younger Sister: No! It’s for me! (Нет, Это мне!)
Stepmother:(гонцу): Are you going to stay here all day? (Ты собираешься остаться здесь весь день?)

Гонец уходит.
Stepmother (надменно): We’ll go to the ball today. Cinderella, clean this mess and I want a ball dress. (Мы пойдем на бал сегодня. Золушка, убери весь этот беспорядок, и я хочу вечернее платье!)
Elder Stepsister (прихорашивается перед зеркалом): And I want a dress. (И я хочу платье!)
Younger Stepsister (прихорашивается перед зеркалом): And I want a dress.(И я хочу платье!)
Elder Stepsister: Cinderella, what are you doing? Come here.(Золушка, что ты делаешь? Иди сюда!)
Younger Stepsister: Cinderella, come and help us get ready! (Золушка, подойди и помоги на собраться!)
Cinderella: All right. Who’s the first? (Хорошо. Кто первая?)
Younger Stepsister (сидя на том же диване): Cinderella, brush my hair. (Золушка, причеши мои волосы.)
Elder Stepsister (сидя на том же диване): Give me the mirror. (Дай мне зеркало.)
Золушка подает то одной, то другой.
Younger Stepsister (красуясь перед зеркалом): When Prince Richard looks into my eyes, he will die. (Когда принц Ричард заглянет в мои глаза, он умрет!)
Elder Stepsister (хихикая): Exactly! He will die. (Точно. Он умрет!)
Younger Stepsister (красуясь перед зеркалом): When Prince Richard dances with me, he will want to marry me. (Когда Принц Ричард потанцует со мной, он захочет жениться на мне.)

Elder Stepsister: No, he’ll marry me or I will die.(Нет, она на мне женится, или я умру.)
Stepmother (бросает на пол вещи): Cinderella, clean this mess! You can’t go to the ball, until you do this all (Золушка, убери весь этот беспорядок. И ты не сможешь пойти на бал, пока не сделаешь всего этого.)
Дает ей длинный список домашних дел.
Younger Stepsister (хихикая): No, you can’t go to the ball! (Нет, ты не сможешь пойти на бал!)
Elder Stepsister(хихикая): No, you can’t go to the ball, until you do this all! (ты не сможешь пойти на бал, пока не сделаешь всего этого.)
Звучит музыка. Мачеха с дочерьми уходят.
Cinderella (читает вслух): Clean the house, wash the blouse, make food... Oh, it’s no good (Убрать дом, постирать блузку, приготовить еду. Ах, что ж тут хорошего…)
(плачет).

Песня “a dream is a wish your heart makes”
Появляются мышата.
Cinderella: You are nice! But I am sad. (Вы красивы. А я грущу..)
Three mice: Why are you sad? (Почему грустишь?)
Cinderella: Because everybody is going to the ball and I’m not. (Потому что все идут на бал, а я нет.)
Three mice: Do you want to go to the ball? (Ты хочешь пойти на бал?)
Cinderella: Oh, yes, very much. (О, да, очень сильно.)
Three mice: We can help you. (Мы можем тебе помочь!)
Cinderella: Can you really? (Вы сможете на самом деле?)
Three mice: Yes, we can make you a beautiful dress. We can do it. (Да, мы можем сделать тебе прекрасное платье. Мы можем это.) Песня «We can do it». Три мышонка окружают Золушку, поют свою песенку. Готовят платье. И Золушка надевает его. В это время выходят мачеха с сестрами, и увидев Золушку ахают и разрывают ее платье.

Younger Stepsister: That`s my sash!

Elder stepsister: That`s my ribbon!

Cinderella: Oh, no! You can`t do this!

Золушка плачет и убегает.
Фонограмма 12. Звучит музыка. Появляется фея.
Cinderella: Fairy Godmother?
Three mice: Yes, it`s Fairy Godmother!
Fairy: Why are you crying, dear, why? Please, don’t cry! (Почему ты плачешь, дорогая, почему?
Cinderella (плачет): I can’t go to the ball, because my dress is torn off. (Я не могу пойти на бал, потому что мое платье разорвано!)
Fairy: I can help you. Look at me! Close your eyes. One ­two­ three! (Я смогу тебе помочь. Посмотри на меня! Закрой глаза!

Фея поет песню про волшебство. Взмахивает волшебной палочкой.

Cinderella (изумленно смотрит на свое новое красивое платье): I can’t believe this dress is mine! Thank you, fairy, you are so kind. (Не могу поверить, что это платье мое! Спасибо, фея, тыт так добра!)
Fairy (грозит Золушке пальцем): But at twelve o’clock you must be here as everything will be as it was before. (Но в 12 часов ты должна быть здесь.. в это время все станет таким же как прежде.)
Cinderella (радостно): Oh, yes, it’s clear. (Да, это понятно)
Дворец. Король, придворные танцуют, Принц безучастно сидит на троне.

King (обращается к гостям): The ball is on. Let’s dance and have a lot of fun today! (Бал продолжается. Давайте танцевать и веселиться сегодня!)
Звучит музыка. Входят Мачеха, дочери. Мачеха подходит к Принцу.
Prince: Good evening. (Добрый вечер.)
Stepmother: Good evening, your Majesty. Pleased to meet you. (Добрый вечер, Ваше Превосходительство. Рады познакомиться.)
Prince: I am pleased to meet you, too. Where are your beautiful daughters? (Я тоже рад познакомиться. Где ваши красавицы дочери?)
Stepmother: They’re coming. (Они идут.)
Дочерям:
Stepmother: Girls! Girls! This is Prince Richard! (Девочки! Это Принц Ричард)
Дочери окружают Принца.

Появляется Золушка в бальном платье. Все смотрят на нее с восхищением.

King (восхищенно): Look at that girl! She’s so nice and slim! Посмотрите на ту девушку! Она такая красивая и стройная!
Guest 1: Look at her! (Посмотрите на нее!)
Guest 2: Who is she? She’s so beautiful! I have never seen her before. (Кто это? Она такая красивая! Я никогда прежде не видел ее.)

Принц подбегает к Золушке, приглашает на танец, и они начинают танцевать.
Elder sister: Look at him!. He looks happy! (Посмотрите на него! Он выглядит счастливым!)

NARRATOR: Then she heard the clock. (Затем она услышала часы.)

CINDERELLA: I must go. (Я должна идти)

PRINCE: But, you have just arrived. (Но ты только пришла!)

CINDERELLA: Good bye!. I must go!.(До свидания! Я должна идти!)

NARRATOR: And she started running. (И она начала бежать)

PRINCE: No!. Stop!.(Нет, остановись!)

NARRATOR: While Cinderella was still running the magic disappeared, and her dress turned to rags and the coach, horses, coachman, and groom disappeared. The prince followed her, until he lost her. (Когда Золушка бежала, волшебство исчезло и ее платье превратилось в лохмотья, а карета, кучер, лошади и лакей испарились. Принц последовал за ней, пока не потерял ее..)

PRINCE: I lost her!. How will I see her again if I don`t even know her name. (Я потерял ее! Как мне увидеть ее еще раз, если я не знаю даже ее имени.)

NARRATOR: Then he saw something in the floor. (Затем он увидел что-то на полу)

PRINCE: What is this?. Oh, it`s one of her glass slippers. I will look for her throughout the kingdom. (Что это? Это одна из ее хрустальных туфелек.. Я буду искать ее по всему королевству.)

NARRATOR: And he did. He tried the shoe in every maiden there was in the kingdom. Some of them fit into the shoe, but they didn`t have the other one. Then one day he arrived to Cinderella`s house. As soon as he arrived Stepsisters tried on the shoe, but their feet were very big, so it was useless. (И он так и сделал. Он примерял туфельку на каждую девушку в его королевстве. Некоторым она была в пору, но у них не было второй пары. И затем однажды он приехал в дом Золушки. Входит гонец, объявляет:

Messenger: Prince Richard is looking for the beautiful girl from the ball, who left her glass slipper.

Как только он приехал, сестры примеряли туфельку, но их ноги были такие большие, что это было просто бесполезно..

PRINCE: Are there other young maidens here?. (Здесь нет больше молодых девушек?)

STEPMOTHER: No. (Нет.)

NARRATOR: As the prince was getting ready to leave, one of his servants saw that Cinderella was watching them behind the stairs. (Пока Принц собирался уходить, один из его слуг увидел, как Золушка наблюдала за ними изза лестницы)

Messenger: Come here, young girl, and try on this shoe. (Подойди сюда,

Молодая девушка, и примерь эту туфельку)

Younger Stepsister: But… she can`t… she didn`t even go to the ball. (Но она не может. Ее даже не было на балу.)

Elder Stepsister: Besides, she is our maid. (Кроме того, это наша прислуга.)

Messenger: Come here, girl, try it on. (Подойди сюда, девочка, примерь)

NARRATOR: Then Cinderella tried on the shoe, which fit her perfectly. (Золушка примерила обувь, которая ей пришлась в пору.)

PRINCE: You will be my bride!. Will you marry me?. (Ты будешь моей невестой. Ты выйдешь за меня замуж?

CINDERELLA: No..

Prince: No? Why no?

Cinderella: No doubt…. Sure. I will!

Prince: I`m so happy. Let`s go to the palace!

NARRATOR: They went to the palace where they got married, and were happy for ever after.(Они ушли во дворец, где поженились, и жили долго и счастливо.)

ONCE there was a gentleman who married, for his second wife, the proudest and most haughty woman that was ever seen. She had been married before, and already had two daughters who were exactly like her in all things. He had likewise, by his first wife, a young daughter, but of unequalled goodness and sweetness of temper, which she took from her mother, who was the best creature in the world. This sweet little girl missed her mother, who had died, terribly much.

No sooner was the wedding ceremony over, than the new wife began to show herself in her true colors. She could not bear the goodness of the gentleman’s pretty girl, and especially as she made her own daughters appear the more horrid. She made her do the meanest jobs in the house: the girl scoured the dishes and tables, and scrubbed the stepmother’s bathroom, and those of her daughters; she slept in a little attic, upon a wretched straw bed, while her sisters lay upon beds with the softest pillows, in fine rooms, with floors covered with beautiful carpets, and walls on which hung looking-glasses so large that they might see themselves at their full length from head to foot.

The poor girl bore all patiently, and dared not tell her father, who would have been angry with her; for his new wife ruled him entirely. When the little girl had done her work, she used to go into the chimney-corner, and sit down among cinders and ashes, which led her to be called Cinderwench; but the youngest step-daughter, who was not quite so rude and unkind as the eldest, called her Cinderella. However, Cinderella, even though she was dressed in rags, was a hundred times prettier than her sisters, though they were always dressed very richly.

It happened that the King’s son gave a ball, and invited all finest gentlemen and ladies of the city. Our young misses were also invited, for they were always to be seen at fashionable parties. They were truly delighted at this invitation, and wonderfully busy in choosing such gowns, petticoats, and head-clothes as might suit them. This was a new trouble to Cinderella; for it was she who washed and ironed her sisters’ clothes and got all their things ready. Meanwhile, the sisters talked all day long of nothing but what they should wear to the ball.

«For my part,” said the eldest, «I will wear my red velvet suit with French trimming.”

«And I,” said the youngest, «shall have my usual petticoat; but then, to make amends for that, I will put on my gold-flowered gown, and my diamond belt, which is far from being the most ordinary one in the world.”

But in truth, they were still not absolutely sure what would be best to wear to the ball, so they sent for the best fashion designer they could find to advise on their evening dresses, and they had their nails maniqured at Mademoiselle de la Poche.

Cinderella was likewise called up to them for advice, for she had excellent judgement, and advised them always for the best, indeed, and offered her services to make up their hair, which they were very willing she should do. As she was doing this, they said to her:

«Cinderella, would you not be glad to go to the ball?”

«Alas!” said she, «you only jeer me; it is not for a poor girl like me to go there.”

«You’re quite right,” replied they; «it would make the people laugh to see a Cinderwench at a ball.”

Anyone but Cinderella would have dressed their heads all wrong, but she was very good, and dressed them perfectly well.

The step-sisters were almost two days without eating, so much were they thrilled and excited. They broke above a dozen corsettes in trying to be laced up tightly, so that they might have a fine slender shape, and they were continually at their looking-glass. At last the happy day came; they went to Court, and Cinderella followed them with her eyes as long as she could, and when she had lost sight of them, she fell a-crying.

Just then, her fairy-godmother, who used to watch-over her secretly, saw her all in tears, and appeared at her side and asked her what was the matter.

«I wish I could–I wish I could–”; she was not able to speak the rest, being interrupted by her tears and sobbing.

This fairy godmother of hers said to her, «You wish you could go to the ball; is it not so?”

«Y–es,” cried Cinderella, with a great sigh.

«Well,” said her godmother, «be but a good girl, and I will see that you shall go to the ball.” Then she took her into her secret room, and said to her, «Run into the garden, and bring me a pumpkin.”

Cinderella went immediately to gather the finest she could get, and brought it to her godmother, not being able to imagine how this pumpkin could make her go to the ball. Her godmother scooped out all the inside of the big vegitable, leaving nothing but the rind; which done, she struck it with her wand, and the pumpkin was instantly turned into a fine coach, gilded all over with gold.

She then went to look into her mouse-trap, where she found six mice, all alive, and ordered Cinderella to lift up a little the trapdoor. As each mouse went out, she gave it a little tap with her wand, and the mouse was that moment turned into a fine horse, which altogether made a very fine set of six horses of a beautiful mouse-colored dapple-gray. But they still needed a coachman,

«I will go and see,” says Cinderella, «if there is a rat in the rat-trap–we may make a coachman of him.”

«You’re a smart one,” replied her godmother; «go and look.”

Cinderella brought the trap to her, and in it there were three huge rats. The fairy made choice of one of the three which had the largest beard, and, having touched him with her wand, he was turned into a fat, jolly coach- man, who had the smartest whiskers eyes ever beheld. After that, she said to her:

«Go again into the garden, and you will find six lizards behind the watering-pot, bring them to me.”

She had no sooner done so but her godmother turned them into six footmen, who skipped up immediately behind the coach, with their uniforms all bedaubed with gold and silver, and clung as close behind each other as if they had done nothing else their whole lives. The Fairy then said to Cinderella:

«Well, you have here transport fit to take you to the ball; are you not pleased with it?”

«Oh! yes,” cried she; «but must I go there as I am, in these nasty rags?”

Her godmother only just touched her with her wand, and, at the same instant, her clothes were turned into cloth of gold and silver, all beset with jewels. This done, she gave her a pair of glass slippers, the prettiest in the whole world. Being thus decked out, she got up into her coach; but her godmother, above all things, commanded her not to stay till after midnight, telling her, at the same time, that if she stayed one moment longer, the coach would be a pumpkin again, her horses mice, her coachman a rat, her footmen lizards, and her clothes become just as they were before.

She promised her godmother she would not fail of leaving the ball before midnight; and then away she drives, scarce able to contain herself for joy. The King’s son who was told that a great princess, whom nobody knew, was come, ran out to receive her; he gave her his hand as she alighted out of the coach, and led her into the ball, among all the company. There was immediately a profound silence, they left off dancing, and the violins ceased to play, so attentive was everyone to contemplate the singular beauties of the unknown new-comer. Nothing was then heard but a confused noise of:

«Ha! how lovey she is! Ha! how lovely she is!”

The King himself, old as he was, could not help watching her, and telling the Queen softly that it was a long time since he had seen so beautiful and lovely a creature.

All the ladies were busied in considering her clothes and headdress, that they might have some made next day after the same pattern, provided they could meet with such fine material and as able hands to make them.

The King’s son led her to the most honorable seat, and afterward took her out to dance with him; she danced so very gracefully that they all more and more admired her. A fine banquet was served up, of which the young prince ate not a morsel, so intently was he busied in gazing on her.

She went and sat down by her sisters, showing them a thousand polite gestures, giving them part of the oranges and lemon blosoms which the Prince had presented her with, which very much surprised them, for they did not recognise her. While Cinderella was thus amusing her sisters, she heard the clock strike eleven and three-quarters, whereupon she immediately made a courtesy to the company and hasted away as fast as she could.

When she got home she ran to seek out her godmother, and, after having thanked her, she said she could not but heartily wish she might go next day to the ball, because the King’s son had desired her.

As she was eagerly telling her godmother whatever had passed at the ball, her two sisters knocked at the door, which Cinderella ran and opened.

«How long you have stayed!” cried she, gaping, rubbing her eyes and stretching herself as if she had been just waked out of her sleep; she had not, however, any manner of inclination to sleep since they went from home.

«If you had been at the ball,” said one of her sisters, «you would not have been tired with it. There came there the finest princess, the most beautiful ever was seen with mortal eyes; she was a thousand times nice to us, and gave us orange and lemon blossoms.”

Cinderella seemed very indifferent in the matter; indeed, she asked them the name of that princess; but they told her they did not know it, and that the King’s son was very uneasy on her account and would give all the world to know who she was. At this Cinderella, smiling, replied:

«She must, then, be very beautiful indeed; how happy you have been! Could not I see her? Ah! dear Miss Charlotte, do lend me your yellow suit of clothes which you wear every day.”

«Ay, to be sure!” cried Miss Charlotte; «lend my clothes to such a dirty Cinderwench as you! I should be a fool.”

Cinderella, indeed, expected well such answer, and was very glad of the refusal; for she would have been sadly put to it if her sister had lent her what she asked for jokingly.

The next day the two sisters were at the ball, and so was Cinderella, but dressed more magnificently than before. The King’s son was always by her, and never ceased his compliments and kind speeches to her; to whom all this was so far from being tiresome that she quite forgot what her godmother had recommended to her; so that she, at last, counted the clock striking twelve when she took it to be no more than eleven; she then rose up and fled, as nimble as a deer. The Prince followed, but could not overtake her. She left behind one of her glass slippers, which the Prince took up most carefully. She got home but quite out of breath, and in her nasty old clothes, having nothing left her of all her finery but one of the little slippers, fellow to that she dropped. The guards at the palace gate were asked: If they had not seen a princess go out. They replied that had seen nobody go out but a young girl, very meanly dressed, and who had more the air of a poor country wench than a gentlewoman.

When the two sisters returned from the ball Cinderella asked them: If they had been well diverted, and if the fine lady had been there.

They told her: Yes, but that she hurried away immediately when it struck twelve, and with so much haste that she dropped one of her little glass slippers, the prettiest in the world, which the King’s son had taken up; that he had done nothing but look at her all the time at the ball, and that most certainly he was very much in love with the beautiful person who owned the glass slipper.

What they said was very true; for a few days after the King’s son commanded it to be proclaimed, by sound of trumpet, that he would marry the young woman whose foot would perfectly fit the slipper. He sent out his most trusted advsiers from the palace, who began to try it upon the princesses, then the duchesses and all the Court, but in vain; it was brought to the two sisters, who each did all that she possibly could to thrust her foot into the slipper, but neither sister could manage to do so. Cinderella, who saw all this, and knew her slipper, said to them, laughing:

«Let me see if it will not fit me.”

Her sisters burst out a-laughing, and began to tease her. The gentleman who was sent to try the slipper looked earnestly at Cinderella, and, finding her very handsome, said: it was only right that that she should try, and that he had orders to let every girl try.

He asked Cinderella to sit down, and, putting the slipper to her foot, he found it went on very easily, and fitted her as if it had been made of wax. The astonishment her two sisters were in was excessively great, but still abundantly greater when Cinderella pulled out of her pocket the other slipper, and put it on her foot. Thereupon, in came her godmother, who, having touched with her wand Cinderella’s clothes, made them richer and more magnificent than any of those she had before.

And now her two sisters found her to be that fine, beautiful lady whom they had seen at the ball. They threw themselves at her feet to beg pardon for all the ill- treatment they had dished out to her. Cinderella took them up, and, as she embraced them, cried:

That she forgave them with all her heart, and desired them always to love her.

She was brought by carriage to the young prince, dressed as she was; he thought her more charming than ever, and, a few days after, married her. Cinderella, who was no less good than beautiful, gave her two sisters rooms in the palace, and that very same day matched them with two great lords of the Court.



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта