Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность. Кроме того, употребление слов в речи определяется сферой их бытования и изменениями, происходящими в языке с течением времени.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения мыслей.
Употребление слова в речи определяется особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования либо придать нежелательную стилистическую окраску.
Типичные лексические ошибки в аспекте точности.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов . Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитываются лексическое значение слов и традиции соединения слов в словосочетании, возникает лексическая несочетаемость . Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб , черствый человек , но не черствый тор т или черствый друг . Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость , но не глубокий день или глубокая юность . В некоторых других случаях нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано невниманием к лексическому значению слов, которые соединены в словосочетание. Например, беседа прочитана (беседа – это устный жанр, она может быть проведена, а прочитана книга или лекция).
С точки зрения современного языка часто бывает трудно объяснить причины различий сочетаемости близких по смыслу слов, например: Уделять внимание / придавать значение развитию спорта.
Многие сочетания слов закреплены языковой традицией, и умение их использовать составляет часть языковой культуры человека.
У лексической сочетаемости есть свои границы. Например, слово крепкий имеет следующие значения (Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М.: Русский язык, 1996):
1.Такой, который трудно сломать, разбить (крепкая ткань, веревка ).
2. Сильный духом, непоколебимый (крепкий духом старик ).
3. Здоровый, сильный (крепкий организм ).
4. Надежный (крепкая дружба, любовь ).
5. Достигающий сильной степени (крепкий мороз, ветер ).
6. Насыщенный, сильнодействующий, резкий (крепкий чай, табак ).
7. Разг. Зажиточный (крепкий хозяин).
Рассмотрим, в частности, четвертое и пятое значения слова: дружба, любовь – это «обозначения чувств», так же как и ненависть, зависть . Но выражение крепкая ненависть противоречит требованию лексической сочетаемости. Мороз, ветер – это «погодно-климатические условия», как и жара, влажность . Но невозможно сочетание крепкая жара .
Следует отличать от речевой ошибки намеренное объединение несочетаемых слов, например: обыкновенное чудо . Это один из видов тропов – оксюморон.
2. Смешение паронимов . Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический ). Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный . Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал ).
3. Неточности словоупотребления (употребление слова в несвойственном ему значении) . Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена ). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую ).
4. Многословие.
В речи встречаются различные виды многословия.
4.1. Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – смысловая избыточность, употребление в близком контексте близких по смыслу и потому излишних слов: У него своеобразная мимика лица. (Мимика - это «выражение лица». У него своеобразное «выражение лица» лица ). Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).
Некоторые плеоназмы закреплены в языке и не считаются ошибкой. Например, экспонат выставки (экспонат – «выставленный»)
4.2. Тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos – слово) – повторение однокоренных слов (обычно): Питательная маска питает кожу. Хоккеисты предприняли ответную контратаку. (Чтобы исправить эту ошибку, нужно заменить тавтологическое слово на синоним или убрать лишнюю морфему: Питательная маска обогащает кожу. Хоккеисты предприняли ответную атаку) .
Тавтологичны некоторые неправильные грамматические формы: самый наилучший – самый лучший, наилучший; более красивее – более красивый, красивее.
В языке немало тавтологичных сочетаний, употребление которых неизбежно, поскольку в них используется терминологическая лексика. Например, словарь иностранных слов, бригадир первой бригады . Тавтологичными могут быть фразеологические обороты: ходить ходуном, набит битком, пропади пропадом .
4.3. Расщепление сказуемого – замена глагольного сказуемого синонимичным сочетанием: Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора . (В официально-деловом стиле такие сочетания уместны, но в данной речевой ситуации лучше сказать: Ученики решили убрать школьный двор ).
5. Речевая недостаточность (лексическая неполнота высказывания) – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели < портреты>русские писатели ).
Лексика (лексикология)- раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка с различных точек зрения: изменения значения слов, их происхождение, пополнение словаря заимствованными словами и т.д..
Лексическими нормами считаются нормы употребления слов в соответствии с их значениями, уместное употребление слов, правильный выбор слова в зависимости от ситуации общения и т.д.
В речи довольно часто можно встретиться с ошибками, относящихся к этому типу.
«В спортзале висела треугольная груша». Сочетание треугольная груша неверно, так как в значение слова груша не входит понятие формы треугольная.
«Н. занял первое место (пропущено слово в олимпиаде) по английскому языку». «Характеру Аркадия, как и его отцу, (нужно характеру его отца) свойственна мягкость». «Белорусский народ будет жить плохо, но недолго».
Саша сделал хороший доклад. В докладе он привел много интересных фактов. Доклад получился очень хорошим, так как Саша учел все замечания учителя, который предварительно познакомился с докладом. Доклад очень понравился всем нам.
это неоправданное использование однокоренных слов: Начало сессии начнется в конце этого месяца.
это употребление ненужных уточняющих слов: «Хочу познакомиться вас с этим юным вундеркиндом».
В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
«Он носит бадж полицейского». «Анакопийская пропасть находится у курортном эпицентре, в Новом Афоне».
Список претензий длинен: подавление протестной активности, схлопывание деятельности неправительственных организаций
За неимением красной розы жизнь моя будет разбита (использование отыменных предлогов). Необходимость усиления внимания изучению… ((использование отглагольных существительных). Я обязательно поговорю с ним по этому вопросу (употребление универсальных слов). От неизвестного вируса скончался петух.
«В ее разговоре Мартыну главным образом нравилась важная манера произносить букву р, словно это была не буква, а целая галерея, да еще с отражением в воде». Произошло смешение понятий «звук» и «буква». Речь идет о звуке «р» и его произнесении. Опасения врачей не оправдались
«Реконструировал этот провинциальный клуб районный зодчий»- В данном контексте предложения следует употреблять слово «архитектор».
Вытянули носочки
Приносим извинения за предоставленные неудобства
Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость - поделитесь1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах .
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта : точность и выразительность.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.
Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.
Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов . Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость . Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб , черствый человек , но не черствый тор т или черствый друг . Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость , но не можем говорить глубокий день или глубокая юность . В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.
Таким образом , мы рассмотрели лексические нормы – правила употребления слов в соответствии с их значением и выразительной характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие нашего языка.
Словарь сочетаемости -- словарь, содержащий в себе материал по лексической сочетаемости.
Смысловые ошибки
Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов - логическими и лингвистическими.
Логические ошибки связаны с не различением близких в каком-либо отношении обозначаемых понятий. Нередко люди не различают сферы деятельности, причину и следствие, часть и целое, смежные явления.
Так, в предложении «Жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления» обнаруживается ошибка в словосочетании «свидетелями представления». Слово «свидетель» имеет значение «очевидец» - так называют человека, оказавшегося на месте какого-либо происшествия. Это слово связано со сферой судебно-правовой деятельности. В сфере театрально-концертной деятельности, о которой идет речь в предложении, используется слово «зритель». Данная ошибка связана с не различением сфер деятельности.
Ошибочное сочетание «подорожали цены» связано с не различением смежных понятий «цены» и «товары»: товары дорожают, а цены растут. Можно привести примеры аналогичных ошибок в предложениях: «Вызывает опасение своевременный пуск комбината»; «В парке заложено 52 дерева»; «В результате эпидемии чумы люди покинули город». Все эти ошибки объясняются не различением смежных явлений: опасаются не того, что комбинат будет пущен, а того, что в намеченный срок он не будет пущен; закладывают не деревья, а парк; люди покидают город не в результате, а по причине чумы. Возможные исправления в этих случаях: «Вызывает опасение, что в намеченный срок комбинат не будет пущен»; «В парке посажено 52 дерева»; «В результате чумы город опустел».
Лингвистические ошибки связаны с не различением обозначающих слов, находящихся в каких-либо смысловых отношениях. Это главным образом синонимы и паронимы.
Не различение синонимов, близких или совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении. Например, слова «роль» и «функция» в значении «работа, круг деятельности» синонимичны, но генетически они связаны с разными обозначаемыми: роль - со сферой театра и кино, а функция - с логикой. Отсюда и установившаяся лексическая сочетаемость: роль играется (играют), а функция выполняется (выполняют). Слова «храбрый» и «смелый» - синонимы, но «храбрый» связано с внешним проявлением называемого качества, а «смелый» - как с внешним, так и внутренним, поэтому мысль, решение, идея могут быть только смелыми, но не храбрыми.
Не различение паронимов, т.е. частично совпадающих по звучанию слов, также ведет к ошибкам в употреблении; большая часть паронимов - это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или префиксами и, как следствие, оттенками значения, а также стилистической окраской. Например, проступок (провинность) - поступок (действие, совершенное кем-либо); виновен (совершивший преступление) - виноват (провинившийся в чём-либо, нарушивший правила морали, вежливости и т.п.); уплатить (за что-либо) - оплатить (что-либо).
Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня. Например, короткий (небольшой по размеру, противоположное длинный) - краткий (изложенный коротко, в немногих словах). Поэтому говорят короткий текст, но краткий пересказ текста. В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: паритет (равенство) - приоритет (первенство, преимущество), деквалификация (потеря квалификации) - дисквалификация (лишение квалификации) и др. Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов.
Ниже приведены частотные пары паронимов:
Для выявления специфики слов, связанных паронимическими отношениями, необходимо правильно представлять морфологический состав слова и способ его образования. Например, в парах усвоить - освоить, усложнить - осложнить, утяжелить - отяжелить слова с приставкой о- имеют значение более высокой степени проявления действия. В парах гигиенический - гигиеничный, логический - логичный, практический - практичный, экономический - экономичный, различающихся суффиксами -ическ-/-н-, второе прилагательное обозначает признак, который может проявляться в большей или меньшей степени (качественное прилагательное). Отсюда вытекает сочетаемость: гигиеническая норма - гигиеничная ткань, логические законы - логичный вывод, практическое применение - практичная одежда, экономическая политика - экономичное устройство.
Стилистические ошибки
Стилистические ошибки - это нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств. Стилистические ошибки связаны с игнорированием тех ограничений, которые накладывает на употребление слова его стилистическая окраска.
К наиболее распространенным стилистическим ошибкам относятся:
Тавтология легко обнаруживается при чтении текста вслух. К непомерно часто употребляемым словам обычно относятся который, чтобы и можно.
Для правильного употребления все чаще используется согласование по смыслу: если имеется в виду единое целое, то используется единственное число, а если требуется подчеркнуть отдельные предметы - множественное.
Стилистически не оправданное употребление тропов. Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи - довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером.
Например, «Судья был такой же простой и скромный.
Лексические нормы - это те нормы, благодаря которым происходит регулирование правил употребления и сочетания в речи слов. Использование последних определяется особенностями их по-другому можно назвать содержанием слова, в котором отображается представление русского человека о предмете либо процессе, свойстве предмета либо явления.
Лексические нормы определяют процесс уместного и правильного употребления того или иного слова либо выражения в зависимости от его значения, точности и выразительности. Иногда люди стараются выразить переполняющие их чувства, но, обладая малым словарным запасом, повторяют одну и ту же фразу, отчаянно при этом жестикулируя. Смотреть на со стороны довольно смешно, но вот быть слушателем этой «речи» бывает просто тошно.
По этому поводу есть замечательные иронические стихи, написанные Агнией Барто. В них говорится о том, как девочка слушает рассказ своего старшего брата о только что просмотренном фильме.
Они ей - раз!
Она им - раз!
Но тут как раз
Её он спас.
Вот яркий пример речи, когда лексические нормы нарушены фундаментально, так как фразы абсолютно лишены точного выражения мыслей говорящего.
Второй важнейший аспект правильной который также входит в лексические нормы - это сочетаемость слов. Например, часто в русском языке употребляется выражение «глубокая старость», но словосочетание «глубокая юность» может вызвать только усмешку. Подобно этому нарушению русского разговорного языка юмористы придумали выражение «глубоко и безвозвратно беременна», «патологически неизлечимо здоров» или «говорильная функция».
Отмечается также такое нарушение лексических норм в языке, как смешивание паронимов - слов, которые могут быть однокоренными и сходными по звучанию, а также соотносящихся между собой в смысловом и логическом плане, но разнящихся по точному значению. Например, таковыми являются слова «остатки» и «останки», «экономный» и «экономический».
Лексические нормы также не допускают неточности в словоупотреблении. Анекдоты, созданные на основе нелепых фраз из школьных сочинений, не могут оставить равнодушным ни одного русского человека. Конечно, только представьте себе картину: Онегин «мочится» одеколоном! Или вот: Татьяна едет в карете «с приподнятым задом»!! Или фраза про дырявые штаны, «через которые видно его пролетарское происхождение»!!!
А на двери универсама можно встретить объявление, написанное, увы, уже не школьником: «Входить через задний проход», а в столовой: «Пальцами и яйцами в соль не макать»…
Лексические также не терпят плеоназмов, то есть, близких по значению слов, употребляемых рядом. Например, таковыми можно назвать словосочетания «смелый и храбрый человек» и «свободная вакансия», «самый сильнейший» и «главная суть».
Ещё нелепее выглядит тавтология в русской речи - употребление «Организовать организацию», «записать запись», «уколоть укол», «рассказать рассказ», «причесать причёску» - это лишь малая толика из тех перлов, которые частенько используются в речи некоторыми русскими людьми.
Пренебрежительное отношение к лексическим нормам породило такой речевой казус, как речевая недостаточность. У Донцовой есть эпизод, когда родительница, придя в школу на беседу с классным руководителем ребёнка, видит в гардеробе табличку: «Вешалка для учителей».
А ведь если внимательнее присмотреться и вдуматься, то подобных объявлений можно разглядеть повсюду великое множество! Когда же понимаешь, что нормы русской словесности часто попираются русскими же людьми, которые должны бы гордиться своим языком, своей культурой, то становится до слёз обидно.
Господа россияне! Давайте стараться говорить правильным, образным, красивым русским языком, на котором написаны величайшие литературные творения Пушкина и Лермонтова, Достоевского и Толстова, Пришвина, Лескова, Фета и многих других.