Главная » Ядовитые грибы » Орфоэпия. Если слова пишутся и произносятся одинаково, но имеют совершенно

Орфоэпия. Если слова пишутся и произносятся одинаково, но имеют совершенно

Сегодня не будет перевода, сегодня я хочу рассказать об интересных особенностях английского языка.

Как будет по-английски слово "ось"? Ну там ось абсцисс или ординат. — Верно, axis . А во множественном числе? Кто-то знает, те кто не знает, посмотрят в словарь и увидят там – axes . Ок, идем дальше.

А как будет по-английски слово " топор " ? Axe , это все знают. А вот теперь попробуем перевести слово " топоры " . Первым делом на ум приходит – axes , но тут вспоминаем, что axes – это оси. Может быть это омонимы (слова, которые одинаково пишутся и читаются, но имеют разное значение)? Однако все словари, Lingvo , Оксфордский, Кембриджский единогласны – " axes plural of axis " . Вот так, без вариантов. Ну и что тогда делать с топорами?

Поиск в Интернете обнаружил что, во-первых, я не первый, кого интересует данный вопрос; а во-вторых, привел меня к интересной странице: Fun With Words . Как оказалось, в английском языке существуют слова омографы, омограммы, омофоны, омонимы и гетеронимы. Их значение не всегда ясно и их зачастую путают друг с другом.

Итак, омографы и омограммы являются синонимами и обозначают слова, которые одинаково пишутся, но различаются по смыслу, происхождению или произношению. Омофоны – это слова, которые одинаково произносятся, но различаются по значению, происхождению или написанию. Омонимы – это слова, которые являются одновременно омографами и омофонами – они одинаково пишутся и произносятся, но отличаются по значению или происхождению.

Гетеронимы – это одна из разновидностей омографов. Это слова, которые пишутся одинаково, но различаются по значению и произношению. Все гетеронимы – это омографы, но не все омографы являются гетеронимами. Многие гетеронимы близки по значению (особенно это касается существительных и глаголов, которые пишутся одинаково, но по-разному произносятся), тогда как другие не имеют друг к другу никакого отношения.

Далее на той странице приводится список наиболее распространенных гетеронимов в английском языке, где, (о, чудо!) я обнаруживаю искомое слово axes . Оказывается, значение этого слова, то есть топоры это или оси, зависит от произношения второй гласной. Если коротко – ( AX — ez ), то это топоры, а если протяжно ( AX — eez ), то это уже оси.

Кроме осей, то есть топоров, хотя они и оси тоже, в английском языке оказалось много подобных слов, многие из которых хорошо всем известны. Сюда относятся такие слова, как are , close , combine , console , do , ellipses (очень интересный гетероним), evening , house , minute , number (да, много интересного таит иностранный язык), object (этого многие знают, так же как и present ), repeat , resume и другие.

Но это еще не все. Иногда слово может изменять свое значение и произношение, в зависимости от того, как пишется первая буква – заглавной или нет. Такие слова также относят к гетеронимам. Вот несколько примеров:

August ( au GUST , с маленькой буквы) важный; ( AU gust , с большой) восьмой месяц в году.

Job ( JOBB , с маленькой буквы) работа, должность; ( JOBE , с большой) автор одной из книг Библии.

Polish ( PALL ish , с маленькой буквы) полировать; ( POE lish , с большой) польский.

Nice ( NICE , с маленькой буквы) приятный; ( NEECE , с большой) Ницца, город во Франции .

Некоторые студенты произносят твердо такие слова, как письмо, возьму, семь, восемь, семьдесят, восемьдесят . Это не столько орфоэпическая, сколько грамматическая ошибка. В этих словах мягкий знак на письме указывает на мягкость звуков. Следовательно, звуки с, з, м обязательно должны произноситься мягко.

Твердое произношение мягких согласных звуков является диалектным. Над его устранением надо систематически работать с первых занятий по технике речи.

Большое значение в русском литературном произношении имеют двойные согласные.

Диалектное произношение многих студентов характеризуется неправильным произнесением двойных согласных. В русском языке много слов, смысл, которых зависит от того, с одним или двумя согласными они написаны. Следовательно и произносить их надо в соответствии с написанием, например:

поданный-подданный

водный-вводный

судить-ссудить

водить-вводить

вернуть-ввернуть

поделка-подделка

подать-поддать

одарить-отдарить [дд]

потащить-подтащить [тт]

оделить-отделить [дьдь]

Наибольшее количество ошибок встречается в произношении двух согласных, когда звук, который находится в предлоге, приставке или в окончании, повторяется в корне, или когда одно слово кончается, а другое начинается одним и тем же звуком: оттузить, отторгнуть, поддакивать, отдалить, подтащить, выхваченный, выделенный и др.

Для того чтобы не совершать ошибок, студентам надо запомнить ряд правил произношения согласных звуков, которые рассматриваются ниже.

Правила произношения согласных звуков

198. 1. Звонкие согласные в конце слов оглушаются и переходят в свой парный звук. Это правило действительно для всех звонких согласных без исключения:

клуб-клу[п]

норов-норо[ф]

брод-бро[т]

гараж-гара[ш]

враг-вра[к]

груз-гру[с]

пядь-пя[ть]

завязь-завя[сь]

голубь-голу[пь]

кровь-кро[фь]

199. 2. Правило ассимиляции, или уподобления согласных звуков. Если рядом стоят два согласных, из которых один звонкий, а другой глухой и наоборот - один глухой, а другой звонкий, то первый звук уподобляется второму:

слободка-слобо[т]ка

знобкий-зно[п]кий

рожки-ро[ш]ки

когти-ко[к]ти

сбагрить-[з]багрить

пакгауз-па[г]гауз

отдуваться-о[д]дуваться

еду в Киев-еду [ф] Киев

подтащить-по[т]тащить

сбежал из тюрьмы-сбежал и[с] тюрмы

Правило уподобления согласных звуков действительно для всех звонких и глухих согласных за исключением звука в , который сам уподобляется:

втаскивать [фтаскивать]

вкалывать [фкалывать]

вскакивать [фскакивать]

встать в шеренгу [фстать],

но себе не уподобляет: сквалыга, шваркнуть, сверху, творение, аквалангист .

Правило уподобления согласных не распространяется на сонорные звуки: шлак, шрам, кромка, кашне и др.

Под влиянием правила уподобления согласный г в двух словах и производных от них оглушается, но переходит не в смычный звук к , а в щелевой звук х :

мягко-мя[х]ко

мягкий-мя[х]кий

легко-ле[х]ко

лёгкий-ле[х]кий

лёгкие-ле[х]кие

легче-ле[х]че

200. 3. Правило о двойных согласных. В русском языке встречаются слова с двойными согласными (ванна, тонна ). Взрывные двойные согласные требуют более долгого затвора; щелевые (фрикативные) двойные согласные имеют большую долготу.

Есть слова, значение которых изменяется в зависимости от того, с одним или двумя согласными они пишутся, а следовательно, и произносятся:

поданый

подданный

подать

поддать

вернуть

ввернуть

Многие двойные согласные образуются под влиянием закона уподобления (по звонкости и глухости). Обратите внимание на двойные согласные на стыке слов:

пишется

произносится

отдавить

о[дд]авить

подтвердить

по[тт]вердить

подтащить

по[тт]ащить

отдумать

о [дд]умать

иду от дома

иду о[дд]ома

спрятался от дождя

спрятался о[дд]ождя

направляюсь к гавани

направляюсь [гг]авани

одет в форму

одет [фф]орму

В полных прилагательных и в причастиях двойные нн всегда произносятся: длинное платье, коронный номер, взбешенный человек, выкрашенный пол, исхоженные тропы и др.

Обратите внимание на слова, в которых и пишется, и произносится одно н ; юный, юность, печёный, зелёный, свиной, учёный и др. Многие произносят эти слова с двумя нн, что не соответствует орфоэпическим нормам.

В русском языке есть слова, которые пишутся с двойными согласными, а произносятся с одним звуком:

пишется

произносится

суббота

ассистент

а[с]истент

оттоманка

о[т]оманка

гуттаперчевый

гу[т]аперчевый

коллегия


Слова, которые пишутся и произносятся одинаково, но не имеют ничего общего в значении, называются омонимами (от греческого homos - одинаковый -f опута - имя, т. е. одинаковые имена, наименования). Например, кран (1) - трубка с затвором, служащая для выливания жидкости, и кран (2) -механизм для подъема и пере-
движения тяжестей; завод (1) - предприятие и завод (2) - механизм для запуска чего-либо.
Омоним необходимо отграничивать от слова многозначного. При многозначности слово имеет несколько значений, близких и связанных между собою каким-то общим понятием и опирающихся на одно, основное прямое значение. Слова-омонимы по своему значению абсолютно разные. Они между собою ничем не связаны.
Например, слово бой (1) многозначно: 1. То же, что убой. Бой скота. 2. Битое стекло, посуда. Бой посуды. 3. Удары по чему-то. Бой часов. Барабанный бой. 4. Битва, сражение, состязание. Решительный бой (объяснения из толкового словаря). Все указанные значения связаны между собою тем, что тяготеют к одному глаголу бить в разных значениях.
Но в русском языке есть слово, которое по написанию и звучанию полностью совпадает с указанным выше словом, но не имеет ничего общего в значении: бой (2) - мальчик-слуга в заграничных гостиницах, конторах. Это слово уже не связано с глаголом бить. Оно является английским по происхождению, где boy (бой) - мальчик, и служит омонимом по отношению к слову бой (1), связанному с глаголом бить.
От омонимов следует отличать не только слова многозначные, но и близкие к ним понятия: омофоны и омографы.
Омофоны - это слова, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково. Например: мог ли - мокли, сутками - с утками, лук - луг.
Омографы - это слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, так как у них разные ударения: замок - замок, мука - мука, уже - уже.
Омонимы, омофоны и омографы чаще всего используются в пословицах, поговорках, в шуточных стихах. Например:
Март
Снег сказал: - Когда я стаю,
Станет речка голубей,
Потечет, качая стаю Отраженных голубей (Я. Козл.).
Упражнение 7. Из приводимых ниже лозунгов, пословиц, загадок, шуточных стихов выпишите омонимы и омофоны. Объясните, чем они отличаются друг от друга.
  1. Защита мира - дело всех народов мира!
  2. Лук - добро и в бою и во щах (поел.).
  3. Если спор не очень спор,
Доведет до ссоры спор! (Я. Козл.).
  1. Хорошая книжка привыкла к почтению.
И тот получает пятерку по чтению,
Кто с детства любитель большой почитать И книжки, как старших, привык почитать (Я- Козл.).
  1. Гордо молвила пенька:
- Родом я не из пенька!
Как моя родня былая,
Коноплей сперва была я.
Род мой крепок, и подстать
Мне морским канатом стать (Я. Козл.).
Упражнение 8. В приводимых ниже стихах Я. Козловского найдите слова, написанные одинаково, но произносимые по-разному. Объясните их"значение, укажите, как они называются и чем отличаются друг от друга.
  1. Косит косец, а зайчишка косит,
Трусит трусишка, а ослик трусит.
  1. Скорей, сестра, на рыб взгляни,
Попались на крючок они!
В ведерко руку окуни.
Не бойся, это окуни!
  1. Серая ворона Черного ворона
Утром ругала, присев на сучок.
Новость о том разнесли во все стороны Сплетницы-кумушки - сорок сорок.

Еще по теме § 7. Омонимы:

  1. Омонимия. Причины возникновения омонимов. Типы омонимов. Явления, смежные с омонимией: омофоны, омографы, омоформы, паронимы.
  2. Однозначные и могозначные слова. Омонимы. Типы омонимов. Использование полисемии и омонимии. Каламбур. Стилистически ошибочное употребление многозначных слов, и слов, имеющих омонимы. Словари омонимов. Толковые словари.

«Значение слова в речи» - Здесь собраны сотни и даже тысячи томов книг. Антонимы: старуха, мальчик (по половому признаку). Беспроверочные написания –самый трудный раздел обучения методики обучения орфографии. Слово завод образовалось от глагола заводить. Снег выпал только в январе… (А.С.Пушкин) б) Зашумела, разгулялась в поле непогода.

«Прямое и переносное значение» - Переносит прямое значение слова на другой предмет. Цели и задачи урока. Найдите слова в перен.значении. Рассмотрите рисунки и составьте словосочетания. Значения слов. Минутка отдыха. Что значит слово “золотой”. Тест. Лодка уткнулась носом в берег. Терминологический диктант. Многозначное слово ЧЕРНЫЙ.

«Лексическое значение слова» - К. Г. Паустовский: Цели и задачи. В иголках бугорок мышку поволок. Кроме лексического, слово имеет и грамматическое значение. Из связанных между собой слов. В толковых словарях толкуется значение слов. Ответьте на вопросы: Моросящий, грибной, обложной, спорый, косой, слепой, сильный, ливневый… Из предложений.

«Многозначные слова» - Имена собственные. В море суши полоса называется «коса». Отгадай загадки. Линейка. Многозначность слова. Рукав. Доброта. Какой кистью нельзя рисовать. Алфавит. Слова однозначные и многозначные. Словарный состав языка. Диалог. Земля. Иголки. Герб. Рюкзак. Сколько лексических значений имеет слово.

«Переносное значение» - Найди ошибки. Словарный диктант. Два братца в воду глядятся, век не сойдутся. Прямое и переносное значение слов. Ветерок спросил, пролетая: отчего ты, рожь, золотая? Метафора (от греч. мета – пере, фора – несу); Олицетворение – вид метафоры. Пример. Щеки горят. Зимой греет, весной тлеет, летом умирает, осенью оживает.

«Полисемия» - К условному императиву относятся предложения типа. История. Филология. Целесообразность рассмотрения семантики языка как комплекса взаимосвязанных значений. Долженствовательный. Лексическая полисемия и. Уступительный. Литературоведение. Полисемию также называют многозначностью. Определение границ лексических единиц.

А что, если завтра вернут букву «ё» на страницы всех, а не отдельных, как сегодня, печатных изданий? А что, если вам как раз послезавтра сдавать письменный экзамен или тест по русскому языку? А правильно ли вы произносите слова с «е» и «ё»? Давайте проверим.

Ниже вы увидите список слов, в которых чаще всего путают «е» и «ё» при произношении (а значит, и напишут эти слова неправильно). Сначала вы расставите ударения в этих словах. Потом я на всякий случай напомню действующие на сегодня правила употребления буквы «ё» на письме, после чего расскажу о том, когда следует писать и произносить только «е», а когда – зорко следить за тем, чтобы не позабыть про «ё». В конце статьи вы сверите свои варианты ответов с правильными, словарными.


Расставьте ударения или, если считаете нужным, точки над «ё» в следующих словах (если полагаете, что возможны варианты, укажите их). Издевка, Чебышев, Роберт Бернс, Ришелье (кардинал), Рерих, Монтескье, Рентген, Олеша (автор «Трех толстяков»), многоженец, многоженство, желчный, желчь, афера, бытие, житие, маневры, акушер, преемник (наследник, продолжатель), береста, белесый, клакер, бесшерстный, блеклый, бревенчатый, вертел, вишневый, истекший (срок), истекший (кровью), весельный (от «весло»), многовесельный (с большим количеством весел), гренадер, карабинер, вмененный, гололедица, вычерпывать, головешка, втридешева, иноплеменный, вскормленный, валежник, осужденный, щелок, недооцененный, никчемность, пиленый (лес, сахар), поденщина, полуотворенный, побасенка, разморенный, расклешить, филер, цеженный (через ситечко бульон), цеженое (молоко), свекла, серфинг, скабрезный, согбенный, солитер (бриллиант), солитер (ленточный червь), скрещенный, сметка (т.е. сметливость), киоскер, заторможенный, маркер (цветной фломастер), маркер (лицо), обыденщина, забытье, задешево, заключенный, единоплеменный, разноплеменный, новорожденный, ксендз, желоб, Марсельеза, тенета, жернов, решетчатый, оседлость, опека, не ровен час. Учебники, словари и справочники предписывают употреблять букву «ё»: а) когда нужно предупредить неправильное опознание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; вёдро в отличие от ведро, совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное), всё, нёбо;

б) когда надо указать правильное произношение слова – либо редкого, либо имеющего распространенное неправильное произношение, например: флёр (не флер!), щёлочка (не щелочка!), река Олёкма (не Олекма!), щёлочь (не щелочь!);
в) в специальных текстах (словари, книги для детей младшего возраста, в том числе буквари, некоторые учебники, особенно по орфоэпии и для иностранцев, изучающих русский язык);
г) в собственных именах – фамилиях, географических названиях, например: Конёнков, Дежнёв, Кошелёв.
Примечание. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».



Всегда Е!

При чтении церковнославянских текстов. В церковнославянском языке нет «ё», поэтому в молитвах произносится: моЕ, твоЕ, а не «моё», «твоё»; зовЕм, а не «зовём», слЕзы, а не «слёзы», мЕртвый, а не «мёртвый» и так далее. Будьте последовательны: читайте текст или на русском языке, или на церковнославянском. А иначе выходит смесь французского с нижегородским.

Всегда Ё!

Владельцы имен и фамилий с «ё», а также родившиеся и/или проживающие в населенных пунктах, имеющих в названии букву ё, эта информация для вас. Следите и приучите следить своих детей за тем, чтобы в документах всегда были проставлены точки над ё. Смена одной буквы фамилии означает, что это другой человек. Из-за трудности в идентификации людей и географических пунктов вследствие различного написания в разных документах одних и тех же имен собственных (фамилий, имен, географических названий, наименований предприятий и организаций) возникают проблемы при совершении юридических процедур, особенно связанных с нотариальным удостоверением документов. Проблемы с документами, в свою очередь, ведут к осложнениям при юридическом оформлении сделок с жильем, вступления в наследство, развода, транслитерации фамилий, при передаче телеграмм и получении денежных переводов.



А теперь – правильное написание (произношение) слов теста.
Сначала – слова, написание и произношение которых не вызывают сомнений у составителей той груды словарей, что я для вас перелопатила.



Издёвка, Чебышёв, Роберт Бёрнс, ОлЕша, многожЕнец, многожёнство, афЕра, житиЕ, преЕмник, бревЕнчатый, вЕртел, истЕкший (срок), истёкший (кровью), гренадЕр, карабинЕр, вменённый, гололЕдица, вычЕрпывать, головЕшка, втрИдешева, иноплемЕнный, валЕжник, щёлок, недооценённый, никчёмность, пилёный (лес, сахар), подёнщина, побасёнка, разморённый, расклёшить, филёр, цежёное (молоко), свёкла, сёрфинг, скабрёзный, согбЕнный, солитЕр (бриллиант), солитёр (ленточный червь), скрещённый, смётка, киоскёр, мАркер (цветной фломастер), маркёр (лицо, с.-х. орудие), забытьё, единоплемЕнный, новорождённый, ксёндз (род. ксёндза и ксендзА; мн. ксендзЫ, род. ксендзОв (не рекомендуется ксёндзы, ксёндзов), жёлоб, МарсельЕза, жёрнов, опека, не ровён час.


А вот слова, которые в одних словарях пишутся так, в других иначе, а в третьих – предлагаются варианты на выбор. При этом в последних тоже нет единства – нормативные и допустимые формы одних и тех же слов в них стоят на разных местах.

Рерих (Рёрих). Так или в обратном порядке дают написание и произношение этой фамилии разные словари и энциклопедии (иногда – только «Рерих»). Меня такое положение дел не устроило – как же все-таки правильно? С этим вопросом я обратилась к своему другу – ученому-рериховеду. В конце длинной лекции о происхождении знаменитой фамилии я наконец услышала главное: «Сегодня никто не говорит «Рёрих». Сказать так – значит не обнаружить свои познания, а, напротив, продемонстрировать свое невежество».



Ришельё (РишельЕ), Монтескьё (МонтескьЕ), РентгЕн (Рёнтген), жёлчный и жЕлчный, жёлчь и жЕлчь, бытиЕ (в разговорной речи и в поэзии допустимо бытиё), манёвры и манЕвры, акушЕр, акушЕрка и устарелое акушёр, акушёрка; берёста и берестА; белёсый и допустимо белЕсый (разг.); клАкер и клакёр, бесшёрстный и допустимо бесшЕрстный; блёклый и блЕклый; вишнёвый и устарелое вИшневый (в XIX веке ударение вИшневый было нормативным); весЕльный и вёсельный; многовесЕльный и многовёсельный; вскОрмленный и устаревающее вскормлённый; осуждённый (неправильно осУжденный; встречается в речи заключенных и находящихся под следствием; некоторые лексикографы отмечают употребление этого варианта в речи правоведов – мои знакомые юристы подтвердили справедливость этого утверждения); затормОженный и заторможённый; полуотвОренный и полуотворённый; цЕженный и устаревающее цежённый; обыдёнщина и допустимо обЫденщина; зАдешево и допустимо задёшево; заключённый (неправильно заклЮченный; встречается в речи арестованных, осужденных. Некоторые лексикографы отмечают употребление этого варианта в речи правоведов – я опросила знакомых юристов, они опровергли это утверждение); разноплемённый и устарелое разноплемЕнный; тенёта и устарелое тенЕта, решётчатый и допустимо решЕтчатый; осЕдлый, осЕдлость и устарелое осёдлый, осёдлость (языковед В.И.Чернышёв, основываясь на данных исторической грамматики, считал в начале XX века правильным произношение «осёдлый». Сегодня такое произношение считается не то что устарелым, как сообщает Грамота.ру, а и вовсе недопустимым). ё во всех словах, в которых она есть по установившемуся правописанию.

Государственный документ, как и документ, выданный государственным органом гражданину, изданный с последовательным употреблением буквы ё, орфографически безупречен и с этой точки зрения его критика невозможна. В противном случае документ становится объектом критики и насмешек, от которых нет защиты, потому что налицо факт, что вместо седьмой буквы азбуки ё напечатана совсем другая – шестая буква – е . К тому же часто искажается смысл (семантика) написанного.

В адрес депутатов Государственной Думы постоянно поступают обращения граждан, в написании имён, отчеств и фамилий (ФИО) которых имеется буква ё . В частности, в обращении гражданина М.М. Шепелёва к депутату В.А. Семёнову говорится: «Из-за несоответствия в различных документах, когда у одного и того же гражданина в паспорте есть буква ё, а в свидетельстве о рождении стоит е, или наоборот, и тому подобное, возникают проблемы вступления в наследство, регистрации прав собственности и при других обстоятельствах. Многие просто гордятся своей фамилией с редкой буквой ё. Если приводить все документы в соответствие с законом, надо менять паспорт в соответствии со свидетельством о рождении, где записана фамилия с буквой е, а затем менять фамилию, свидетельство о рождении и получать новый паспорт с буквой ё. Вся эта процедура отнимает массу времени и около тысячи рублей у наших граждан, даёт дополнительную работу сотрудникам ЗАГСов и паспортно-визовых служб.»

Около 3 % граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква ё и нередко запись ФИО в паспорте оказывается искажённой. Например, вместо Шепелёв Пётр Семёнович напечатано Шепелев Петр Семенович.

Кроме ФИО бывает, что в паспортах вместо буквы ё напечатана иная буква – е в названии населённого пункта, где родился владелец: Венев, Орел, Кишинев, Березовка, Щекино – вместо Венёв, Орёл, Кишинёв, Берёзовка, Щёкино; или улицы, где он прописан (зарегистрирован): Сущевская, академика Королева, Самотечная, Палашевский пер. вместо Сущёвская, академика Королёва, Самотёчная, Палашёвский пер. и т.п. и всё это может оказаться препятствием при заключении сделки.

Выходом из создавшегося положения является осуществление приоритета свободного волеизъявления гражданина, изложенного в его письменном обращении, например, в паспортный стол МВД , – что он Шепелёв Пётр Семёнович, а не Шéпелев Петр Семенович и что прописан он на Самотёчной улице, а не на Самотéчной, и родом он из пос. Берёзовка, а не Березóвка; с просьбой заменить ему неправильно оформленный паспорт. Далее в соответствии с данными этого нового паспорта должны быть исправлены (при возможности без замены) все другие документы гражданина: свидетельство о рождении, свидетельство о браке, диплом об окончании учебного заведения, водительские права, пропуск в учреждение, пенсионное удостоверение и т.п. Исправления такого характера в паспорте и других документах заявителя должны быть сделаны бесплатно, поскольку в ошибках этого рода виноваты власти.



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта