Главная » Заготовка и хранение » За ушко да на солнышко. За ушко да на солнышко За ушко да на солнышко смысл

За ушко да на солнышко. За ушко да на солнышко За ушко да на солнышко смысл

Это у Высоцкого ангелы поют злыми голосами, а в нашем храме – неземными. Вы когда-нибудь слышали, как поёт детский хор во время Божественной Литургии? Как девчушечки в белых платочках старательно выводят Херувимскую песнь так, что слёзы на глаза наворачиваются? – Так поют ангелы. Да они и на самом деле похожи на ангелочков – личики нежные, просветлённые, глазки сияют, ручки мирно опущены и, если только слегка, от волнения, теребят рюшечки своих нарядных платьиц, сшитых на заказ, не для того, чтобы - «всех под одну гребёнку», а чтобы не завидовали. Не всем по карману порадовать своих ангелочков дорогой обновой на День Святой Троицы, вот и шьют новые облачения на храмовые пожертвования.
Люблю наблюдать как солнышко высвечивает оконными квадратиками усыпанные травами полы и украшенные берёзовыми веточками иконы, как начинают светиться лица прихожан, погружённых в молитвенное пение. Плавно перемещая свой взор от одного лица к другому, вижу, как гладит оно по щекам, плечам, макушкам каждого, словно говоря: «Я здесь. Я всё вижу, и я с вами». Любит нас Господь, вот и милует. Куда нам без его милости? Кружатся в солнечных лучах пылинки сдуваемые с нас, и свет небесный раскрывает свои объятья, опускаясь до самых ног наших, омывая каждого. Радуются детки, копошащиеся в ногах, словно букашки, молча и терпеливо ожидают таинства Евхаристии. А как же иначе? – Служение Создателю должно быть только радостно. Как красиво и празднично они одеты, с каким наслаждением жуют, присев на корточки, просфоры, запивая святой водицей, играют с берёзовыми веточками. А пощебетать-то как хочется! Особо шустрых родители осаживают строгим взглядом или «пришпиливают» к маминой юбке, малышей берут на руки, ведь своя ноша не тянет. А те тянут ручонки к чьей-нибудь красивой цветастой косынке и норовят её стянуть. Смех, да и только.
И вдруг вижу: расшалившийся мальчуган лет четырёх выскакивает на амвон и начинает ходить взад-вперёд с видом озорника-победителя. Все изумлённо смотрят на него, но замечаний никто не делает. Для этого есть родители. Улыбаюсь и жду: что же будет дальше? А дальше внушительного вида папаша подходит к нему и… «за ушко да на солнышко». Малец присмирел тут же, но не заплакал, потёр раскрасневшееся ухо и уселся на пол у родительских ног, предварительно подстелив себе соломки. Благо на Троицу разбросанной травы всегда предостаточно. Заплясали на солнышке его весёлые кудряшки, закопошились в траве-мураве шаловливые ручки. А вскорости нашли они себе занятие и поважнее – взметнулись в небо с берёзовыми веточками под всеобщее ликование. Поднялась берёзовая роща, заволновалась, зашумела орошаемая свыше святой водицей и поплыла к выходу, растекаясь по улицам, площадям и подъездам. Радостно молодой поросли, солнечно, хорошо под надёжной родительской защитой!

«За ушко да на солнышко» – этими словами часто предваряют ряд разоблачительно-исправительных мероприятий по воспитанию школьников младшего возраста. Как правило, хватает одной фразы для того, чтобы набезобразничавший и скрывающий это ребенок «раскололся», покаялся и пообещал «больше так никогда не делать».

Смысл фразеологизма «За ушко да на солнышко»

В «Русских пословицах» В. И. Даля приводятся два очень похожих выражения – «За ушко да и на солнышко» и «За хохол да на свет поволок». В «Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона» указан ещё один вариант этой фразы «За вороток, да и на холодок» и поясняется её значение как «уличить, выставить на свет, вывести на чистую воду (как выводят из комнаты)».

В учебнике В. П. Канакиной и В. В. Горецкого «Русский язык 3 класс» в одном из упражнений даётся задание расшифровать и записать поговорку, которая приведена в следующем виде «ЗАУШКОДАНАСОЛНЫШКО». Под расшифровкой имеется в виду отделение одного слова от другого и расстановка знаков препинания. Понять несложно: правильным ответом будет «За ушко да на солнышко».

Следует учесть, что в данном фразеологическом обороте отсутствуют знаки препинания. Перед сочинительным союзом ДА запятая ставится только в том случае, если союз повторяется.

Иногда, смотря телевизор или изучая какую-либо сомнительную информацию, хочется воскликнуть вслед за солидным читателем М.Е. Салтыкова-Щедрина: «Какая нынче свобода дана! Читаешь и глазам не веришь! Прежде бы этого самого господина корреспондента за такие его поступки за ушко да на солнышко, а нынче - ничего!..». Время идет, но это не означает, что ситуация меняется.

За ушко да на солнышко Разг. Экспрес. Разоблачив кого-либо, привлечь к ответственности (за махинации, преступления и т. п.). - А вот проверку запустили. Чтобы не полениться да слетать разок-другой на бомбёжку, лично, хозяйским глазом проверить, куда наши листовки деваются! Если кто небрежничает - за ушко да на солнышко! За такое дело командование по головке не погладит! (Ю. Нагибин. Павлик).

Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Синонимы :

Смотреть что такое "За ушко да на солнышко" в других словарях:

    За ушко да на солнышко - (иноск.) уличить, выставить на свѣтъ, вывести на чистую воду (какъ выводятъ изъ комнаты)... За хохолокъ, да на свѣтъ поволокъ. За воротокъ, да и на холодокъ. Ср. Какая нынче свобода дана! Прежде этого самаго господина корреспондента, за такіе… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    за ушко да на солнышко - См … Словарь синонимов

    за ушко да на солнышко - (иноск.) уличить, выставить на свет, вывести на чистую воду (как выводят из комнаты).. За хохолок, да на свет поволок. За вороток, да и на холодок. Ср. Какая нынче свобода дана! Прежде этого самого господина корреспондента, за такие поступки, за… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    За ушко да на солнышко - УХО, уха, мн. уши, ушей, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    За ушко да на солнышко - о необходимости наказать, призвать к ответу … Живая речь. Словарь разговорных выражений

    Кого. ВЫВЕСТИ ЗА УШКО ДА НА СОЛНЫШКО кого. Разг. Экспрес. Разоблачать кого либо. Поговорка. Затесавшихся в наши ряды шкурников нужно выводить за ушко да на солнышко (К. Седых. Даурия) …

    ВЫВОДИТЬ ЗА УШКО ДА НА СОЛНЫШКО кого. ВЫВЕСТИ ЗА УШКО ДА НА СОЛНЫШКО кого. Разг. Экспрес. Разоблачать кого либо. Поговорка. Затесавшихся в наши ряды шкурников нужно выводить за ушко да на солнышко (К. Седых. Даурия) … Фразеологический словарь русского литературного языка

    За ушко да на солнышко [выводить/ вывести (вытащить)] - кого. Разг. О разоблачении, привлечении к ответственности кого л. Ф 1, 90; Глухов 1988, 52; ЗС 1996, 211; СПП 2001, 76 … Большой словарь русских поговорок

128 0

Разг. Экспрес. Разоблачив кого-либо, привлечь к ответственности (за махинации, преступления и т. п.). - А вот проверку запустили. Чтобы не полениться да слетать разок-другой на бомбёжку, лично, хозяйским глазом проверить, куда наши листовки деваются! Если кто небрежничает - за ушко да на солнышко! За такое дело командование по головке не погладит! (Ю. Нагибин. Павлик). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008


Значения в других словарях

За ушами трещит

Разг. Экспрес. (Есть) с большим аппетитом, с удовольствием, жадно. Николай Иванович был голоден и принялся есть так, что у него только за ушами трещало (Н. Лейкин. Наши за границей). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008 ...

За уши не оторвёшь

кого. Прост. Экспрес. Очень нравится кому-либо что-либо. Обмелел Тобол и всё равно силён пока. Много Фёдор повидал рек и речушек, а вот дороже этой нет… Конечно, девчонок, может, и не так к реке тянуло. Но их, пацанов, за уши, бывало, не оторвёшь! (В. Рыбин. Фёдор Странный). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008 ...

За холщовый мех

Обл. Ирон. Впустую, зря. Обидно бабке за свою жизнь стало - прожит век за холщовый мех. Не испытала она мужней ласки (А. Шелудяков. Из племени кедра). Фразеологический словарь русского литературного языка. - М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008 ...



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта