Главная » 1 Описание » Физика плазмы ландау лифшиц. Живая речь ландау

Физика плазмы ландау лифшиц. Живая речь ландау

Комментариев нет

Фразеологизмы – национальное богатство языка. Они оживляют речь, делают ее колоритной. Устойчивые обороты выступают выразительным стилистическим средством. Без них сложно представить богатый на речевые обороты текст. Они оживляют и наполняют образами, тексты начинают жить новой жизнью.

В художественном произведении – прием характеристики героя, создания яркого персонажа, эффектных картин действительности наравне с метафорами и .

Общее понятие о фразеологизмах

Фразеологизм – готовый устойчивый речевой оборот с единым, целостным значением. Под устойчивостью понимается относительное постоянство лексического (компонентного) состава.

Фразеологизм Значение фразеологизма
держать камень за пазухой таить злобу против кого-либо
как пить дать точно, несомненно
довести до белого каления до состояния сильного раздражения, злости
зайти в тупик оказываться в безвыходном положении
мелкая сошка человек, у которого нет власти, влияния
выносить сор из избы разглашать семейные тайны
небо коптить вести праздный образ жизни
как собак нерезаных много
брать быка за рога решительно приступать к важному делу
копаться в грязном белье проявлять интерес к подробностям чьей-либо личной жизни
строить воздушные замки придумывать неосуществимые планы
заметать следы скрывать то, что может послужить уликой
набрать в рот воды упорно молчать
несолоно хлебавши обмануться в своих ожиданиях
без задних ног 1) находиться в изнеможении, крайней степени усталости; 2) спать беспробудным сном
держать хвост пистолетом стараться казаться бодрым, независимым

Устойчивые словосочетания изучает фразеология (греч. phrasis – «выражение», logos – «учение»). Все постоянные речевые обороты языка называют «фразеология».
В широком значении фразеологизмами являются пословицы и поговорки, крылатые выражения – все целостные фразы или словосочетания.

Примеры:

  • А ларчик просто открывался;
  • знакомые все лица;
  • язык болтает, а голова не знает;
  • муж жену любит здоровую, а брат сестру богатую;
  • аховая ситуация.

Фразеологизм – своеобразная языковая единица. Внешне, по структуре, он похож на словосочетания – состоит из двух и более слов-компонентов.

Отличаются тем, что слова в нем утрачивают самостоятельное лексическое значение.

Смысл фразеологизма – не сумма значений компонентов, как в свободном словосочетании – зеленый + поле = зеленое поле, а совершенно другой – заварить + кашу = «начать сложное и неприятное дело», боком + вылезти = «не пройти бесследно, плохо закончиться». Значение вытекает из устойчивого словосочетания и выражает одно понятие. Оно едино по смыслу.

Фразеологизмы обладают свойством непроницаемости: в их структуру нельзя ввести новый компонент. Для них характерна устойчивая последовательность слов.

Другие термины для определения фразеологизмов – идиома (греч. idioma – «особое свойство»), фразеологическая единица, фразема, устойчивое словосочетание, фразеологический оборот. В любом языке фразеологические единицы индивидуальны, их нужно понимать. Они не переводятся на другой язык дословно.

Лексическое значение фразеологических единиц

Как и слова, фразеологизмы служат наименованиями действий, явлений, состояний, предметов, признаков. Часть их совмещает со значением экспрессивную окраску.

Под экспрессивностью понимается присутствие оценочной составляющей, информационной «избыточности» в отличие от нейтрального слова: поджимать хвост, рассуждать о высоких материях – иронично, из грязи в князи, расхлебывать кашу – неодобрительно, мартышкин труд, толоконный лоб – презрительно, жив курилка, жданки съесть – шутливо.
Фразеологизмы звучат как свободные словосочетания. Такое явление определяется как омонимия:

  • опустить руки во время выполнения зарядки и опустить руки в значении «утратить желание что-либо делать»;
  • закидывать удочку в озеро и закидывать удочку в значении «делать намек на что-либо».

Омонимичными будут идеомы, которые имеют несколько значений: закрывать глаза – быть рядом с умирающим в последние минуты жизни; скрывать, умалчивать о чем-либо; намеренно не обращать внимания, не замечать чего-либо.

Близкие по смыслу фразеологизмы объединяют в синонимичные ряды. Примеры: «очень быстро» (бежать, сбегать) – одна нога здесь, другая там, со всех ног, как на пожар, со всех лопаток .

Из устойчивых оборотов речи можно также образовывать пары, противоположные по смыслу (антонимы): желторотый птенец – стреляный воробей, душа в душу – как кошка с собакой, выйти из себя – взять себя в руки, гнуть свою линию – плясать под чужую дудку.

Происхождение фразеологизмов

Устойчивые обороты не создаются спонтанно во время устных коммуникаций, письменной речи. Это готовые лексические единицы с известным смыслом. Исследованием фразеологизмов и их происхождения занимается этимология (раздел лингвистики).

Большая часть их пришла в литературный язык из фольклора: за семью печатями, молочные реки, скатерть-самобранка, добрый молодец, красная девица . Многие обороты связаны с древними обрядами, ныне забытыми.

Много фразеологизмов пришло из лексики: попасть в тон, играть первую скрипку – от музыкантов; овчинка выделки не стоит – от скорняков, разделать под орех, без сучка и задоринки – от столяров. Некоторые фраземы связаны с историей: ледовое побоище, шапка Мономаха, во всю Ивановскую .


Есть обороты, связанные с библейскими повествованиями, античной мифологией: нести свой крест, вавилонское столпотворение, до второго пришествия , со щитом или на щите, авгиевы конюшни, троянский конь .

Приведем пару интересных фразеологизмов, значение которых связано с их происхождением.
По стародавнему поверью предков замкнутая (круговая) черта, сделанная углем или ножом, и заговоренная специальными словами, приобретала могущество и защищала от нечистой силы. Круг проводился и по воздуху.

В повести Николая Гоголя «Вий» Хома Брут спасается от ведьмы, очертив вокруг себя круг и произнеся молитву. Русские воины очерчивали концом меча круг над головой, веря, что вражеские удары не тронут их, заговоренных. От старинного обряда и пошло выражение «очертя голову» – смело, ничего не боясь.

Оборот «втирать очки » (обманывать кого-либо) произошел от жаргона карточных жуликов и означает реальное действие – втирание лишних очков на так называемых порошковых картах. Используя порошок – «липок», игрок превращал шестерку в семерку или восьмерку, двойку – в тройку. То есть он втирал очки, необходимые для нужной суммы (например, 21 очко).

Выражение прижилось в речи и послужило основой для образования существительных очковтирательство (обман) и очковтиратель (обманщик).
Фразеологические единицы возникают и сейчас: выдать на гора, новые русские, богатенький Буратино, шерше ля фам, час пик .


Молочные реки — кисельные берега

Фразеологизм — средство привлечения внимания

Фразеологические обороты хорошо запоминаются. Готовые и известные читателю, они облегчают восприятие. Употребление антонимических (противоположных по смыслу) контекстных сочетаний, образных словосочетаний, двусмысленность привлекает внимание аудитории.

Проблема в том, что администрация нашего предприятия подбирает и расставляет кадры вопреки хорошим традициям, о которых с давних пор рассказывается в фольклоре. По этим традициям не рекомендуется пускать козла в огород, щуку бросать в реку, а лису назначать заведующей курятником.

Использование фразеологических оборотов при написании контента уместно в разговорном стиле, а также в художественном и публицистическом. Вот несколько приемов преобразований фразеологизмов:

  1. Буквализация. Контекст оборота подразумевает восприятие его в прямом значении: Если слушатели не смеются, я расстраиваюсь, ухожу в себя и сижу там .
  2. Перестановка или замена отдельных слов: Из двух зол я выбираю то, которое раньше не пробовал. Ученье – свет, а неученье – приятный полумрак.
  3. Расширение структуры фразеологизма: Как жаль, что вы наконец-то уходите .
  4. Объединение разных по значению частей: Все люди братья, но не все по разуму .
  5. Полное изменение смысла идеомы: Есть люди храбрые. Я человек не храброго десятка; Как можно было назвать слабым пол, который отнимает столько сил ?
  6. Вставка конкретизирующего определения: Я у него личный царь. Он без царя в голове, так я у него вместо царя .

Заголовки, построенные на основе фразеологизмов, вызывают читательский интерес. Метафоричность эмоционально воздействует на аудиторию: Вода не приходит одна, Гонки на выжимание, Свобода слева .
Новость, преподнесенная как словесная игра с устойчивым оборотом, звучит как слоган: Во дворе – столб, у столба – гоп.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ,

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 28 ГОРОДА ТОМСКА

Мой школьный фразеологический словарик.

(для обучающихся 5-7 классов)

Обучающиеся 6«А»класса

МОУ СОШ №28 г. Томска

Киселева Юлия,

Кадочникова Светлана,

Додонова Александра,

Додонова Анастасия.

Учитель:

Насонова Е.Ю.

Томск – 2008

Пояснительная записка.

Настоящий словарик представляет собой учебное справочное пособие по русской фразеологии. В нем описываются не отдельные слова , а более сложные образования, называемые фразеологическими оборотами (кот наплакал, медвежья услуга, замкнутый круг и т.д.).

Словарик имеет учебную направленность. Основная задача словарика – помочь обучающимся овладеть нормами употребления фразеологизмов в речи, узнать их происхождение.

Словарик адресован обучающимся 5-7 классов и всем, кто проявляет интерес к русской фразеологии.

Словарик содержит 65 фразеологизмов русского языка. Значение и употребление фразеологизмов в речи иллюстрируется цитатами из произведений литературы.

Фразеологический состав русского языка очень богат и разнообразен. Он насчитывает десятки тысяч фразеологизмов. Настоящий словарик включает лишь те фразеологизмы, которые широко используются в устной и письменной речи школьников, изучаются в школьной программе по русскому языку в разделе «Фразеология», встречаются в программных произведениях по литературе.

Фразеологизмы, собранные в данном словарике, размещены по двум разделам в зависимости от источника происхождения: исконные и заимствованные. В каждом разделе фразеологизмы располагаются по первому слову в алфавитном порядке.

Завершает словарик алфавитный указатель включенных в него фразеологических оборотов и приложение – справочник по теме «Фразеология русского языка».

Лексикографические источники.

1. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. М., 1966.

2. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.

3. Быстрова Е.А., Окунева А.П., Шанский Н.М. Учебный фразеологический

Словарь. М., 1998.

4. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов, 1977.

5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.,

6. Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.,

7. Молотков А.М. Основы фразеологии русского языка. Л., 1977.

8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2002.

9. Шанский Н.М., Быстрова Е.А., Зимин В.И. Фразеологические обороты

Русского языка. М., 1988.

10.Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. М., 1985.

^ РАЗДЕЛ -1.

ИСКОННО РУССКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ.

Бить баклуши. Разг. Обычно неодобр. Только несов. Ничего не делать, бездельничать; без пользы, праздно проводить время. //Валять дурака (во 2 знач.), ворон считать (в 1 знач.), лодыря гонять.

Хватит баклуши бить – надобно быть и полезным. (А.Герцен)

(?) 1. Фразеологизм восходит к названию игры, основная цель которой – сбить небольшие деревянные палочки, или баклуши. С точки зрения занятых людей, сбивать баклуши – пустая трата времени. Отсюда и значение фразеологизма – «делать несерьезное, ненастоящее дело» или «ничего не делать».

2. Битьем баклуш – нарезкой чурок для выделки деревянной посуды – занимались лесники. Правда, в руках токарей и ложкарей, к которым попадали потом чурки, они превращались в то или иное изделие, но битье баклуш считалось очень несложным, пустячным делом.

Браться за ум. Разг. Чаще сов. Становиться благоразумнее, рассудительнее.

Пора уже за ум взяться. Надо работать, трудиться. (А.Чехов)

Бросать слова на ветер. Разг. Только несов. Говорить без пользы или необдуманно; опрометчиво обещать и не выполнять обещанного.

Мой друг слов на ветер не бросает.

Вагон и маленькая тележка. Разг. Много. // Куры не клюют

Говорить он мастер! Обещает сделать вагон и маленькую тележку! И ничего не сделает.

Валять дурака. Разг. Неодобр.


  1. Дурачиться, потешать других глупыми выходками, забавляться шутками.
В разных местах захохотали, а кто-то из мужчин лихо свистнул. Но Гриша сердито прикрикнул на них: «Не валяйте дурака, люди!» (В.Липатов)

  1. Бездельничать, ничего не делать. // Бить баклуши, ворон считать (в 1 знач.), лодыря гонять.
Все чем-то занимаются, а ты дурака валяешь.

  1. Вести себя легкомысленно, несерьезно; поступать не так, как следует.
Перестань, Платон, разыгрывать и валять дурака. (Ю.Бондарев)

(?) От детской игры, забавы с игрушкой-неваляшкой, обычно представляющий собой Иванушку-дурачка (ваньку-встаньку), которого и пытались повалить.

Верста коломенская. Разг. Шутл. Очень высокого роста.

Ничего себе дитятко! Верста коломенская. (А.Васильев.)

(?) От сравнения высокорослого человека с верстовыми столбами, расставленными между Москвой и селом Коломенским, где когда-то находилась летняя резиденция царя Алексея Михайловича.

Водить за нос. Разг. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и

Не выполнять обещанного. // Втирать очки, обводить вокруг пальца, пускать пыль в глаза.

Вдруг Шкляревич сказал: «…Поверьте мне, что она не стоит того…Она всех нас водила за нос». (И.Бунин)

(?) Оборот восходит к существовавшему -то обычаю. Медведю цыгане вставляли в нос кольцо. За это кольцо они водили медведя и заставляли его делать фокусы, обманывая обещаниями подачки.



  1. Быть невнимательным, рассеянным. // Бить баклуши, валять дурака (во знач.), лодыря гонять.
Весь класс слушал объяснение учителя, и только новичок ворон считал.

  1. Бездельничать, бесцельно проводить время.
Я сейчас вернусь, а ты, чем ворон считать, почитай лучше книгу.

Вставлять палки в колеса. Разг. Неодобр. Чаще несов. Намеренно мешать кому-либо в каком-либо деле, в осуществлении чего-либо.

Знаю, верят в меня еще… Но есть и такие , кто вставляет мне палки в колеса. (В.Тендряков.)

(?) Оборот восходит к обычаю использовать специальные палки для замедления хода телеги, повозки и других средств передвижения.

Втирать очки. Разг. Неодобр. Чаще несов. Обманывать кого-либо, вводить в заблуждение, представлять что-либо в неправильном свете. // Водить за нос, обводить вокруг пальца, пускать пыль в глаза.

Какие еще там десять лишних человек? Ты мне очки не втирай. (А.Гайдар.)



Выводить на чистую воду. Разг. Разоблачать, уличать кого-либо (раскрывать дела, обычно темные, неблаговидные).

Мне непременно хочется вывести на чистую воду это мошенничество. (Н.Гоголь.)

(?) Выводить на чистую воду – первоначально: вывести рыбу, которая попалась на крючок, на чистую (открытую)воду.

Вылетать в трубу. Разг. Терять свое богатство, оставаться без денег, разоряться.

Будут ваши братцы при капитале! – Будут. Вот я так ни при чем останусь – это верно! Да, вылетел, брат, в трубу! (Салтыков – Щедрин М.Е.)

Выносить сор из избы. Разг. Рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящими между близкими людьми.

…Да говори же скорей – сору из избы не вынесем… Что сказано, то во мне умерло. (П.Мельников–Печерский.)

(?) Выражение связано с существовавшим мнением о том, что можно причинить человеку вред, воздействуя на его частицы, которые якобы находятся в соре. Поэтому сор из избы не выметался, а подметался к порогу, собирался, сжигался в печи.



Гонять лодыря. Разг. Бездельничать, понапрасну тратить время. // Бить баклуши, валять дурака, лежать на боку, плевать в потолок, считать ворон (во 2 знач.)

Надо работать, а не лодыря гонять.

Грести лопатой. Разг. Много получать, наживать.; быть очень богатым.

Все тут было богато… Так и видно, что здесь именно живут те мужики, которые гребут, как поется в песне, серебро лопатой. (Н.Гоголь.)

Держать ухо востро. Разг. Только несов.

Быть осмотрительным, осторожным, не доверять кому-либо.

Они воры. Мне должно держать ухо востро; при первой неудаче они свою шею выкупят моею головою. (А.С.Пушкин.)

Держать язык за зубами. Разг. Только несов. Молчать не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.

Держи язык за зубами… Поберегись сказать что-нибудь лишнее. (А.Чехов.)

Душа в пятки уходит. Разг. Кто-либо испытывает сильный страх.

На западе зарево и стрельба такая, что душа в пятки уходит. (Э.Казакевич.)

Душа нараспашку. Разг. Очень чистосердечный, откровенный.

От природы человек щедрый – душа нараспашку. (В.Тендряков.)

(?) Первоначально: с открытым (расстегнутым0оротом рубашки, когда видна «душа» - ямочка между ключицами на шее, где, по старым представлениям, помещается душа человека.

За тридевять земель. Очень далеко. // На край земли, у черта на куличках.

(?) Тридевять – образовано из слов три и девять. Первоначально счет велся девятками, отсюда тридевять – три раза по девять, т.е. двадцать семь. Оборот вошел в литературу из народных сказок, где он означал «в неведомой дали, очень далеко».

Задирать нос. Разг. Зазнаваться, важничать.

Он занял первое место на олимпиаде и задрал нос.

Закидывать удочку. Разг. Осторожно разузнавать, выяснять предварительно что-либо. Осторожно намекать на что-либо с целью что-либо узнать, выяснить ситуацию.

Закинь удочку, может, если не скажут, так хоть намекнут. (В.Ажаев.)

(?) Оборот связан с ловлей рыбы. Рыболов обычно закидывает удочку несколько раз, пока не попадет в место , где клюет рыба.

Заметать следы. Ловко скрывать то, что может служить уликой.

Черепанов не собирался скрываться в подполье, он только намерен был переменить на всякий случай место жительства, надеясь таким способом замести следы. (В.Дмитревский.)

Заморить червячка. Разг. Слегка закусить, немного утолить голод.

До обеда было далеко, и мы решили хотя бы заморить червячка.

Зарубить на носу. Разг. Только соверш. Запомнить крепко-накрепко, навсегда.

Сырость для детей так же вредна, как голод. Заруби себе на носу и выбирай квартиру посуше.

(?) В старину носом называли палочки, дощечки, которые носили с собой неграмотные люди, чтобы делать на них различные заметки, зарубки. Зарубить на носу означало «сделать зарубки на дощечке (на носу) о том, что нужно помнить, не забыть».

Засучив рукава. Не жалея сил, много и усердно, старательно, энергично, с большим энтузиазмом.

Антоним: спустя рукава.

Все дружно, засучив рукава принялись за дело.

(?) Из свободного словосочетания засучив рукава, т.е. завернув рукава кверху, чтобы было удобнее работать. В Древней Руси верхняя одежда шилась с длинными рукавами, которые иногда доходили до колен. Работать с опущенными рукавами было неудобно, поэтому их засучивали.


Заткнуть за пояс. Разг. Превзойти кого-либо.

Я еще молодого за пояс заткну. (Г.Марков.)

Как рыба в воде. Разг. Свободно, непринужденно, хорошо.

Тимофей в рабочей среде как рыба в воде, всех знает и его все знают.

Клевать носом. Разг. Задремав на мгновение, опускать голову.

Гаврила все крепче склонялся грудью к коленам, клевал носом, как человек утомленный и недоспавший. (В.Колыхалов.)

Кот наплакал. Разг. Очень мало. // Капля в море, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся, с гулькин нос.

Антоним: конца-краю не видно, непочатый край, сколько угодно, хоть отбавляй, хоть пруд пруди А денег у меня – кот наплакал.


Крокодиловы слезы. Лицемерное сострадание, неискреннее сожаление.

Теперь твоему раскаянию уже никто не поверит… Теперь ты хоть источники слез пролей – и тогда скажут, что это крокодиловы слезы. (М.Салтыков – Щедрин.)

Курам на смех. Разг. О чем- то совершенно нелепом, глупом, бессмысленном.

Мне предлагают: будут деньги, большие деньги, большие чины. Это ж курам на смех.. (С.Сартаков.)

Лица нет. Разг. О резком, очень заметном изменении внешнего облика кого-либо, вызванном сильным потрясением, волнением, болезнью.

Вы были такой бледный, перепуганный: на вас…лица не было. (Ф.Достоевский.)

Медведь на ухо наступил. Разг. У кого-либо отсутствует музыкальный слух, кто-либо не способен правильно воспроизвести музыкальные звуки.

Петь любит, но слуха нет. Нина Яковлевна над ним смеется: «Вам медведь на ухо наступил». (В.Шукшин.)


Медвежья услуга. Неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи неудобства, неприятности, вред.

В наш нервный век мы рабы своих нервов ; они наши хозяева и делают с нами, что хотят. Цивилизация в этом отношении оказала нам медвежью услугу. (А.Чехов.)

(?) Из басни Крылова И. «Пустынник и Медведь».

Начать с азов. Начинать с самого начала, с самых основ, с самого элементарного, простого.

При овладении компьютерной грамотностью многим сегодня приходится начинать с азов.

(?) Аз – название первой буквы старославянской азбуки – кириллицы. До начала 20 века обучение детей грамоте начиналось с усвоения первой буквы «аз», которая в старославянском языке обозначала и местоимение 1-ого лица един. Числа именительного падежа.

Несолоно хлебавши. Обманувшись в своих ожиданиях, не добившись желаемого; безрезультатно.

Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши. (А.Толстой.)

(?) Несолоно – наречие от прилагательного несоленый; хлебавши – «есть что-либо жидкое, черпая ложкой». В связи с дороговизной соли на Руси пищу, как правило, солили непосредственно перед едой. Нежеланный и незваный гость получал соли меньше других и уходил несолоно хлебавши.

Обвести вокруг пальца. Разг. Ловко, хитро обманывать кого-либо // Водить за нос, втирать очки, пускать пыль в глаза.

Он не мог без насилия над собой представить, что такого человека можно было обмануть, обвести вокруг пальца…(К.Симонов.)

(?) Выражение связано с действиями фокусников, которые, опираясь на обман зрения и ловкость рук, способны довольно искусно ввести зрителя в заблуждение.

Остаться с носом. Разг. Терпеть неудачу; оставаться без того, на что надеялся, рассчитывал, чего добивался.

С их курса ее любили четыре парня: все остались с носом. На последнем курсе Майя вышла замуж за какого-то…физика. (В.Шукшин.)

(?)В Древней Руси было распространено взяточничество. Нередко без взятки, подарка ни в судах, ни в учреждениях подолгу нельзя было добиться решения своих дел. То, что просители приносили с собой в качестве подарка, называли «нос». Если подарок принимался, то можно было надеяться, что дело будет решено. Если же служащий отказывался от подарка по каким-либо причинам, то проситель «оставался с носом», не получив никакой надежды на успех.

От корки до корки. Разг. От начала до конца, целиком, полностью, ничего не пропуская.

Я знал учебники от корки до корки. (И.Павлов.)

(?) Корка – «обложка, переплет книги». В Древней Руси вплоть до 17 века обложки делались из тонких досок и обтягивались кожей.

По щучьему веленью. Разг. Без вмешательства кого-либо, как бы само собой, как бы по волшебству, чудесным образом.

Представьте себе… как по щучьему веленью!.. целая гора писем… И вдруг вижу сразу два, и оба мне. (А.Куприн.)

(?) Из русской народной сказки про Емелю, который отпустил щуку, пойманную им, на свободу, за что щука обещала исполнить любое его желание, стоит ему только произнести: «По щучьему велению, по моему хотению пусть будет то-то и то-то».

Показать, где раки зимуют. Разг. Проучить, жестоко наказать кого-нибудь.

Какое имели право самовольничать? Ну, погодите… Я покажу вам, где раки зимуют! (П.Беляков.)

Положа руку на сердце. Разг. Совершенно искренне, чистосердечно, откровенно.

Скажи мне, положа руку на сердце: правда ли, что мужчины так злы и коварны, как их обвиняют.(М.Лермонтов.)

(?) Выражение связано с прикладыванием руки к груди, к сердцу, что воспринималось как своего рода клятва в чистосердечии, искренности.

Попасть впросак. Разг. Из-за незнания чего-либо оказаться в неприятном, неловком, невыгодном для себя положении. Ошибиться, обманываться в чем-либо.

Петя понял, что попал впросак: никакой тайны у Гаврика, разумеется не было, а он только хотел над ним посмеяться. (В.Катаев.)

(?) Просак – «станок для скручивания веревок, а также пространство от прядильного колеса до того места, где скручиваются веревки». Если попасть туда по неосторожности *краем одежды или какой-либо частью тела), то возможны серьезные последствия.

Пускать пыль в глаза. Разг. Какими-либо поступками создавать ложное представление о себе. // водить за нос, втирать очки, обвести вокруг пальца.

На душе скверно и стыдно, как будто я, из желания пустить пыль в глаза, нарядился в богатое чужое платье. (В.Вересаев.)

Родиться в сорочке (рубашке). Разг. Быть удачливым, счастливым во всем (о человеке, которому сопутствует удача, счастье, которому везет).

Обработали рану, врач осмотрел ее внимательно… сказал, что солдатик в рубашке родился… Плечевой сустав не нарушен, а только задет осколком. (В.Астафьев.)

(?) Сорочка – здесь: «околоплодный пузырь, покрывающий тело или голову новорожденного ребенка». По суеверным представлениям, тот, кто родился в такой оболочке (что бывает редко), будет в жизни счастливым и удачливым. Эта оболочка у разных народов называется по-разному. Выражение «родиться в сорочке» исконно русское. Сорочка – «русская мужская рубашка с косым воротом», она носилась навыпуск, подпоясывалась и считалась признаком материального благополучия.

С гулькин нос. Разг.

1) Очень мало. // Капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся.

Антоним: конца-краю не видно, непочатый край, сколько душе угодно, хоть отбавляй, хоть пруд пруди.

Мне и места-то надо с гулькин нос. Вот тут, у порога, свернусь и усну. (М.Шолохов.)

2) Очень мал, невелик.

Поставить-то куда? Сарайчик – с гулькин нос…9А.Степанов.)

(?) Буквально: с нос голубя. Гулькин – прилагательное от существительного гулька. Гуля, гулька – ласковое звукоподражательное название голубя. Как гулькин нос, т.е. размером с нос голубя.

Семи пядей во лбу. Отличающийся от других умом, мудростью, обладающий выдающимися способностями.

Антоним: звезд с неба не хватает.

Гении-то, люди семи пядей во лбу, не часто в жизни встречаются. (В.Тендряков.)

(?) В основе оборота лежит представление о том, что высота лба пропорциональна уму: чем выше лоб, тем умнее человек. Пядь – «старинная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами и составляющая около 18 см». Эта мера длины применялась в России до введения в 1918 году метрической системы мер. Если понимать буквально. То лоб человека, имеющий семь пядей во лбу, должен иметь высоту 126 см.

Семь пятниц на неделе. Разг. О человеке, который часто меняет свои решения, намерения.

Смирдин меня в беду поверг; у торгаша сего семь пятниц на неделе. (А.Пушкин.)

(?) Примерно в 18 веке в пятницу (в базарный день), которая была свободным от работы днем. Устраивались всякие сделки (прежде всего торговые). На пятницу назначались и сроки исполнения торговых и долговых обязательств. Тот, кто в этот день не возвращал своего долга, прося подождать до другого дня и до следующей пятницы, считался человеком ненадежным, необязательным. У такого человека, в соответствии с шутливой гиперболой, каждый день становился пятницей, иначе говоря, у него семь пятниц на неделе.

Сесть в лужу. Разг. Оказаться в неловком, глупом, смешном положении, потерпеть неудачу.

Жить можно, но требуется мозг и большая ловкость, чтобы сразу в лужу не сесть.

(?) От игрищ – боев, драк, в которых один из соперников мог быть повержен на землю , в грязь, в лужу.

Сидеть на шее. Разг. Находиться на иждивении, содержании; тяготить, обременять кого-либо; использовать кого-либо в своих интересах.

Я думаю, хватит тебе на батькиной шее сидеть. Работать надо. (А.Иванов.)

Скрепя сердце. Разг. С большой неохотой, вопреки желанию делать что-либо.

День спустя Игорь скрепя сердце все же признался Митяеву в своей виновности…(В.Быков.)

(?) Скрепя – старая форма краткого действительного причастия от глагола скрепить.

Смотреть сквозь пальцы. Разг. Намеренно не обращать внимания на что-либо плохое; сознательно не замечать чего-либо. // Закрывать глаза.

На крупные шалости одних начальство смотрело сквозь пальцы; других же, напротив, преследовали иногда несправедливо. (А.Блок.)

Спустя рукава. Разг. Небрежно, плохо, кое-как.

Антоним: засучив рукава.

Укорял он меня всю дорогу за то, что мы ничего не делаем, работаем спустя рукава. (С.Антонов.)

Тришкин кафтан. Разг. Непоправимое, безвыходное положение, когда устранение одних недостатков влечет за собой возникновение новых.

Как не дели рваный Тришкин кафтан, ничего, кроме лохмотьев да дыр, от него не достанется никому. (Н.Шмелев.)

(?) От названия басни Крылова И.А., где говорится о том, как ее герой Тришка для починки продранных локтей кафтана обрезал его рукава, а для того, чтобы надставить рукава, ему пришлось обрезать полы. Кафтан – «старинная русская мужская длинная верхняя одежда».

У черта на куличках. Разг. Очень далеко, в глухом месте. // За тридевять земель, на краю света.

Антоним: в двух шагах, рукой подать.

Он точно знал, что это ужасно далеко, у черта на куличках.

(?) Кулички возникло на основе узкодиалектного слова кулижки – «лесные полянки, острова на болоте» и стало созвучным существительному кулички.

Филькина грамота. Разг. Пустая, ничего не значащая бумажка; не обладающий реальной ценности документ.

И вы хотите, чтобы все это было сделано на основании этой вот… филькиной грамоты? (Н.Николаева.)

(?) Филька – производное от Филимон. Употребляясь в качестве нарицательного существительного, Филька имело значение «глупый, недалекий человек, дурак». Филькина грамота буквально значило: глупо составленный, плохо написанный документ.

Хоть пруд пруди. Разг. Очень, слишком много в избытке. // Конца краю не видно, непочатый край, сколько угодно, хоть пруд пруди.

Антоним: капля в море, кот наплакал, по пальцам можно пересчитать, раз-два и обчелся, с гулькин нос.

Их за последнее время было хоть отбавляй. (А.Н.Толстой.)

(?) В старое время пруды прудили, перегораживая с этой целью реку или небольшую речку плотиной. На возведение такой плотины шла большая масса какого-либо дешевого, бросового материала (камня, земли), которого было в изобилии.

Хоть шаром покати. Разг. Никого или ничего нет. Совершенно пусто.

Не из чего варить-то, хоть шаром покати – пустая изба. (В.Солоухин.)

Язык проглотить. Разг. Замолчать, перестать говорить.

До самой больницы она молчала, словно язык проглотила.


Раздел – 2.

^ ЗАИМСТВОВАННЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ.

Авгиевы конюшни. Книжн.


  1. Очень грязное место, запущенное помещение.
Письменный стол наш представляет собой авгиевы конюшни.

  1. Крайний беспорядок в делах.
Были, правда, у него порывы прижать взяточничество, заместить казнокрадов порядочными людьми, но он был не Геркулес, чтобы очистить эти авгиевы конюшни. (И.Гончаров.)

(?) Из буквального словосочетания Авгиевы конюшни, т.е. громадные конюшни Авгия, царя Элиды. По мифу, эти конюшни, которые не убирались 30 лет, Геркулес очистил в один день, направив через них воды бурной реки Алфей.

Ахиллесова пята. Книжн. Слабая сторона, наиболее уязвимое место. // Слабое место.

И у него была ахиллесова пята, и он имел слабости… Подсохин любил писать. (И.Лажечников.)

(?) В греческой мифологии Ахиллес (Ахилл) – один из самых сильных и храбрых героев. Мать Ахиллеса, морская богиня Фетида, чтобы сделать сына неуязвимым , окунула его в священную реку Стикс. Окуная, мать держала младенца за пятку, и чудодейственная вода не коснулась ее, поэтому пятка осталась единственным уязвимым местом. Именно в пятку попала стрела Париса, от которой Ахиллес погиб.

Весы Фемиды. Правосудие.

Из окон второго и третьего этажа… высовывались неподкупные головы жрецов Фемиды. (Н.В.Гоголь.)

(?) Фемида – в греческой мифологии богиня правосудия; изображалась держащей в одной руке меч, а в другой весы, с повязкой на глазах, символизирующей беспристрастие, с которым она судит обвиняемых в чем-либо, как бы взвешивая на весах все доводы обвинения и защиты и карая мечом виновных.

Висеть на волоске. Находиться в опасности, быть близким к гибели, к концу.

Больной находился в тяжелом состоянии, его жизнь висела на волоске.

(?)Восходит к древнегреческому мифу. Царь Дионисий Старший посадил завистника Дамокла во время пира на свое место. Среди веселья Дамокл вдруг заметил, что прямо над его головой на конском волосе висит острием вниз острый меч, готовый сорваться в любой момент. Тогда он понял, что счастливая жизнь правителей всегда сопряжена со смертельной опасностью.

Высечь море. Быть ослепленным бессильной злобой и вымещать ее на ни в чем не повинных существах или предметах.

Он разъярен и готов высечь море.

(?) Выражение восходит к легенде о персидском царе Ксерксе (жившем в 5 веке до н.э.), который, разъяряясь, приказал высечь море, после того как его флот был разбит греками.

Геркулесовы столпы (столбы). Предел чего-либо, крайняя точка.

Дойти до Геркулесовых столбов.

(?) Геркулес (Геракл) – герой греческих мифов, одаренный необыкновенной физической силой; совершил 12 подвигов. На противоположных берегах Европы и Африки у Гибралтарского пролива он поставил «Геркулесовы столпы (столбы)». Так в древнем мире называли скалы Гибралтарскую и Джебель-Муса. Столпы эти считались «краем мира», дальше которого нет пути.

Дамоклов меч. Нависшая, угрожающая опасность.

…в казенном заведении…над головой каждого висел дамоклов меч строгости, взыскательности самой придирчивой… за самый невинный проступок – расстегнутый воротник или пуговицу – отправляли в карцер. (А.Герцен.)

(?) Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном. Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия Старшего, стал завистливо говорить о нем, как о счастливейших из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это – эмблема тех опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливую жизнь.

Кануть в лету. Книжн. Бесследно исчезнуть, навсегда оказаться забытым.

Он канул в лету окончательно.

(?) Лета – в античной мифологии река забвения в подземном царстве.

Колесо Фортуны. Случай, слепое счастье.

Он знал: фортуны колесо

Пленяет только младость.

(Н.А.Некрасов.)

(?) Фортуна – в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой – рог изобилия. Руль указывает на то, что Фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия – на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость.

Нить Ариадны. Книжн. Способ, помогающий выйти из трудного положения.

Дети, может быть, не меньше нас, взрослых, ищут одного руководящего начала и ариадниной нити, которая бы выводила их из лабиринта их детских недоразумений.

(?) Восходит к древнегреческой мифологии. Нить Ариадны, т.е. клубок ниток, принадлежащий Ариадне, дочери критского царя Миноса. По мифу, Ариадна помогла афинскому герою Тезею убить Минотавра (полубыка-получеловека) и выбраться из лабиринта с помощью нити, прикрепленной у входа.

Объятия Морфея. Сон.

Я полагаю, пора путешественникам в объятия к Морфею, - заметил Василий Иванович. – То есть пора спать! – подхватил Базаров. – Это суждение справедливое. (И.С.Тургенев.)

(?) В греческой мифологии Морфей – сын бога сна Гипноса, крылатый бог сновидений. Имя его – синоним сна.

Олимпийское спокойствие. Спокойствие, ничем не возмутимое.

Удивляюсь твоему олимпийскому спокойствию.

(?) Олимп – гора в Греции, глее, как рассказывается в греческих мифах , обитали боги. Олимпийцы – бессмертные боги; переносно – люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа.

Панический страх. Безотчетный, непреодолимый страх.

Вскочили с мест и в паническом страхе, с отчаянным криком бросились к выходу. (А.П.Чехов.)

(?) Пан – лесной бог, которого изображали обросшим шерстью, на голове - козлиные рожки, на ногах – козлиные копытца. Пан очень любил музыку и часто играл на пастушьей дудочке. Всякий, кто подходил к лесному убежищу Пана, он обращал в бегство, приводя в ужас одним своим видом.

Переливать из пустого в порожнее. Разг. Заниматься чем-либо бесполезным; бесцельно тратить время; попусту тратить время на пустые разговоры.

Утром дела не делаю, а так, из пустого в порожнее переливаю. (А.Пушкин.)

(?) Восходит к высказываниям древнегреческих философов, которые уподобляли одного из спорящих глупцов человеку, доящему козла, а другого – подставляющему решето (порожний – «ничем не заполненный, пустой»)

Плясать под чужую дудку. Во всем подчиняться кому-либо.

Тот ничего с вами не сделает, будет под вашу дудку плясать, пока его не выгонят. (В.Закруткин.)

(?) Заимствовано из басни Эзопа (6 век до н.э.) «Рыболов и рыбы», где рассказывается о том, как рыболов играл на дудке, чтобы приманить к себе рыб; когда же это ему не удалось, он закинул сеть и вытащил множество животрепещущих рыб. Обращаясь к бившимся на песке рыбам, рыбак сказал: «Пока я играл на флейте, вы не хотели плясать, а теперь заплясали».

Почивать (почить) на лаврах. Добившись чего-либо, успокаиваться на достигнутом.

Так как вам известно, милый друг, что я от природы ленив, то и почию на лаврах…(М.Ю.Лермонтов.)

(?) От обычая древних греков увенчивать победителя лавровым венком. Буквально: добившись победы, других побед уже не искать.

Прокрустово ложе. Книжн. Мерка, под которую искусственно, насильственно что-либо подгоняют.

Не зная никаких свобод, ежечасно изнемогая на прокрустовом ложе всевозможных укорачиваний, она не отказывалась от своих идеалов. (М.Салтыков-Щедрин.)

(?) По имени древнегреческого разбойника Прокруста, который обрубал или вытягивал жертвам ноги по длине своего ложа.

Прометеев огонь. Священный огонь, горящий в душе человека, неугасаемое стремление к достижению высоких целей.

(?) Прометей в греческой мифологии – один из титанов; он похитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана.

Рог изобилия. Символ богатства, изобилия.

Спорилося нам все, изливались на нас успехи, точно из рога изобилия. (Н.Лесков.)

(?) Пришло из греческой мифологии. Коза, вскормившая своим молоком младенца Зевса, зацепившись за дерево, отломила рог. Его взяла нимфа, наполнила плодами и подала Зевсу; Зевс подарил рог воспитавшим его нимфам и обещал им, что все, что бы они не пожелали, они получат в изобилии из этого рога.

Сизифов труд. Тяжелая, бесконечная, бесплодная работа.

Какая-то это была Сизифова работа. Только выдумаешь, что сказать, скажешь, опять надо молчать, придумывать. (Л.Н.Толстой.)

(?) Возникло из греческой мифологии. Коринфский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке: он должен был вкатывать на гору огромный камень , который тотчас же скатывался.

Титанический труд. Огромный, колоссальный труд.

(?) Титаны – греческие божества старшего поколения – дети Урана и Геи (неба и земли) – были очень могучими, олицетворяли собой неукротимую стихию и грубую силу, отождествляются с гигантами.

Танталовы муки. Книжн. Страдания от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть.

Муки Тантала были ему не по силам. (А.Чехов.)

(?) По древнегреческому мифу Тантал, фригийский царь. Он хотел похитить напитки богов, обеспечивающие вечную молодость, здоровье, силу, и принести их на Землю людям. За оскорбление богов Тантал был жестоко наказан: он вечно был обречен испытывать муки жажды и голода, хотя вода и роскошные плоды были рядом с ним.

Узы Гименея. Брак, супружество.

Молодая дама… очень недавно связала себя узами Гименея. (М.Салтыков-Щедрин.)

(?) В Древней Греции слово «Гименей» означало и свадебную песню, и божество брака, освященного религией и законом, в отличие от Эроса, бога свободной любви.

Яблоко раздора. Книжн. Причина, предмет спора, вражды.

Бретань… слишком долго служила яблоком раздора между Англией и Францией. (А.Блок.)

(?) Восходит к древнегреческому мифу. Богиня раздора Эрида покатила между гостями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей». В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них предназначено яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить жену спартанского царя Менелая – Елену, из-за чего началась Троянская война.

Ящик Пандоры. Источник несчастий, великих бедствий.

(?) В древнегреческом мифе о Пандоре говорится, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь. За это разгневанный Зевс послал на Землю красивую женщину –Пандору, она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Несмотря на предупреждения Прометея не открывать ларец, Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла его и выпустила все несчастья. На дне осталась только надежда, так как Пандора успела захлопнуть крышку.


Приложение.

Указатель фразеологических оборотов.

Раздел – 1.

Исконно русские фразеологизмы.

Бить баклуши

Браться за ум

Бросать слова на ветер

Вагон и маленькая тележка

Валять дурака

Верста коломенская

Вставлять палки в колеса

Втирать очки

Выводить на чистую воду

Вылетать в трубу

Выносить сор из избы

Гонять лодыря

Грести лопатой

Держать ухо востро

Держать язык за зубами

Душа в пятки уходит

Душа нараспашку

За тридевять земель

Задирать нос

Закидывать удочку

Заморить червячка

Зарубить на носу

Засучив рукава

Заткнуть за пояс

Как рыба в воде

Клевать носом

Кот наплакал

Крокодиловы слезы

Курам на смех

медведь на ухо наступил

Медвежья услуга

Медведь на ухо наступил

Начать с азов

Несолоно хлебавши

Обвести вокруг пальца

Остаться с носом

От корки до корки

По щучьему велению

Показать, где раки зимуют

Положа руку на сердце

Попасть впросак

Пускать пыль в глаза

Родиться в сорочке

С гулькин нос

Семи пядей во лбу

Семь пятниц на неделе

Сесть в лужу

Сидеть на шее

Скрепя сердце

Смотреть сквозь пальцы

Спустя рукава

Тришкин кафтан

У черта на куличках

Филькина грамота

Хоть пруд пруди

Хоть шаром покати

Язык проглотить

Раздел – 2.

Заимствованные фразеологизмы.

Авгиевы конюшни

Ахиллесова пята

Весы Фемиды

Висеть на волоске

Высечь море

Геркулесовы столпы

Дамоклов меч

Кануть в лету

Колесо Фортуны

Нить Ариадны

Объятия Морфея

Олимпийское спокойствие

Панический страх

Переливать из пустого в порожнее

Плясать под чужую дудку

Почивать на лаврах

Прокрустово ложе

Прометеев огонь

Рог изобилия

Сизифов труд

Титанический труд

Танталовы муки

Узы Гименея

Яблоко раздора

Ящик Пандоры

Приложение-справочник.

1. Фразеологический оборот – это устойчивое сочетание слов, которое

Употребляется как целая единица речи.

2. Основные признаки фразеологизма:

А) Целостность.

Фразеологический оборот можно заменить одним словом или словосочетанием:

Бить баклуши – бездельничать;

Кот наплакал – мало;

Извиваться ужом – хитрить.

Б) Устойчивость.

Устойчивость фразеологизма – это означает постоянство его состава.

Фразеологизм легко отличить от ошибочно построенного словосочетания.

Сравните: семь пятниц на неделе и «семь суббот на неделе», после дождичка в четверг и «после дождичка в субботу».

В) Воспроизводимость в речи.

Фразеологизмы нельзя делать самим, их надо помнить и помнить, что они означают, т.к. их общее значение не вытекает из обычных значений составляющих слов: водить за нос, весить лапшу на уши, вылететь в трубу.

3. Системность фразеологизмов русского языка.

Во фразеологии, как и в лексике, существуют системные отношения между фразеологизмами. Такие же отношения устанавливаются между фразеологизмами и словами. Знание этих отношений помогает различить фразеологизмы в синонимических рядах и в противопоставлениях, а это повышает культуру речи.

А) Синонимия фразеологизмов.

Фразеологизмы – синонимы – это такие фразеологизмы, которые сходны по значению или обозначающие одни и те же понятия. Такие фразеологические обороты допускают замену одним и тем же словом:

Возносить до небес, вспоминать добрым словом – «хвалить»

Водить за нос, обводить вокруг пальца – «обманывать»

Бить баклуши, праздновать лентяя, лежать на печи – «бездельничать».

Фразеологизмы имеют синонимы – другие фразеологизмы и составляют фразеологический синонимический ряд. Как и слова-синонимы, синонимы-фразеологизмы в синонимическом фразеологическом ряду объединяются общим для них значением, различаясь по оттенкам значения и употреблению:

Вспоминать добрым словом – «хвалить»

Возносить до небес –«чрезмерно хвалить».

Сходство между словами и фразеологизмами, близкими по значению, не является тождеством. Смысловое преимущество фразеологических оборотов в том, что они имеют более емкое значение за счет образности.

Б) Антонимия фразеологизмов.

Фразеологические обороты также имеют антонимы-фразеологизмы:

Кот наплакал (мало), раз, два и обчелся, детишкам на молочишко – куры не клюют (много), вагон и маленькая тележка, тьма–тьмущая;

Душа в душу – как кошка с собакой;

В двух шагах – за тридевять земель.

4. Источники русских фразеологизмов.

По происхождению фразеологизмы делятся на две группы: исконные и

Заимствованные.

Источники исконных фразеологизмов:

А) Фразеологизмы, связанные с бытом и верованиями древних славян.

Быт и верования отразились в наиболее старых фразеологизмах русского языка:

Перемывать косточки, греть руки , выносить сор из избы, после дождичка в четверг

С языческими верованиями славян связано, как полагают ученые, выражение «после дождичка в четверг», т.е. «никогда». Четверг был днем Перуна, бога грома, и в этот день обычно ожидали в засуху дождя, но поскольку мольбы к Перуну не достигали цели, родилось это выражение, окрашенное печалью и сожалением.

Б) Устное народное творчество.

Сказочного происхождения фразеологизмы: при царе Горохе, сказка про белого бычка.

От пословиц образовались фразеологизмы: без царя в голове, локти кусать, любовь не картошка, пьяному море по колено.

В) Русские ремесла.

Закидывать удочку, заметать следы, попасть на удочку и др.

Г) Произведения русских писателей.

Из басен И.Крылова: слон и моська, тришкин кафтан, демьянова уха, мартышкин труд, медвежья услуга и др.

Из произведений А.П.Чехова: на деревню дедушке, палата номер шесть и др.

5. Источники заимствованных фразеологизмов.

А) Фразеологизмы, заимствованные из греческой и латинской мифологии:

Авгиевы конюшни, ахиллесова пята, прокрустово ложе и др.

Б) Фразеологизмы, заимствованные из произведений зарубежных писателей.

6. Типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски:

А) Нейтральные – употребляемые во всех стилях речи: знай себе цену, игра воображения, замкнутый круг, доживать век и др.

Б) Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи: камень преткновения, авгиевы конюшни, искушать судьбу и др.

В) Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения: как на иголках, первый блин комом, семь пятниц на неделе, жить припеваючи и др.

Г) Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью: на кудыкину гору, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу, дурить голову, плевое дело и др.

Богатство языка – это в первую очередь обилие в нем разных слов и фразеологизмов. Чем большим их количеством владеет человек, тем он лучше выражает свои мысли и понимает других людей.

Фразеология - раздел науки о языке, который изучает устойчивые сочетания слов. Фразеологизм - устойчивое сочетание слов, или устойчивое выражение. Используется для называния предметов, признаков, действий. Оно представляет собой выражение, возникшее однажды, ставшее популярным и закрепившееся в речи людей. Выражение наделено образностью, может иметь переносный смысл. Со временем выражение может принять в обиходе широкий смысл, частично включающий изначальное значение или вовсе исключающий его.

Лексическое значение имеет фразеологизм в целом. Входящие в фразеологизм слова по отдельности не передают смысла всего выражения. Фразеологизмы могут быть синонимичны (на краю света, куда ворон костей не заносил) и антонимичны (возносить до небес - втаптывать в грязь). Фразеологизм в предложении является одним членом предложения. Фразеологизмы отражают человека и его деятельность: труд (золотые руки, валять дурака), отношения в обществе (закадычный друг, вставлять палки в колёса), личные качества (задирать нос, кислая мина) и т.д. Фразеологизмы делают высказывание выразительным, создают образность. Устойчивые выражения используются в художественных произведениях, в публицистике, в бытовой речи. Устойчивые выражения называют иначе идиомами. Много идиом в других языках - английском, японском, китайском, французском.

Чтобы наглядно увидеть использование фразеологизмов, обратитесь на странице ниже к их списку или .



Предыдущая статья: Следующая статья:

© 2015 .
О сайте | Контакты
| Карта сайта