» языка, хотя провести чёткую грань между ними и суржиком невозможно.
Суржик | |
---|---|
Страны | |
Общее число говорящих | 10-20 миллионов |
Классификация | |
Категория | смешанный диалект |
евроазиатские языки [d] индоевропейские языки балто-славянские языки славянские языки восточнославянские языки суржик | |
Письменность | кириллица |
См. также: Проект:Лингвистика |
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином , так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком , так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык : как и в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа , лексика в суржике взята как из украинского, так и из русского языка, а большая часть грамматики - из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие , отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом .
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой , М. Стрихи, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб:
Суржик - это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах .
Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова) .
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка » () у Возного - украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском языке .
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение (артикуляционная база , просодика) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование . В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
Существует три варианта использования суржика:
По данным Киевского международного института социологии, определившего при обработке опроса суржик как смесь украинского и русского языков, доля взрослого населения, говорящего на суржике в 2003 г. составляла 10,7% всего населения Украины (то есть 5,1 - 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на Западной Украине , до максимального показателя 21 % в областях Левобережной Украины ; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском - 5,2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский - 3,7 %) . По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований Киево-Могилянской академии , на суржике отвечали 15-16 % респондентов .
Эпитафия на кладбище села
» языка.
В более общем случае суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. Например, фраза «шпрехаю на дойче» - немецко-русский суржик.
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином , так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком , так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык : как и в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа , лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики - из украинского. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие , отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом .
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой, М. Стрихи, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб :
Суржик - это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах .
Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова) .
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка » () у Возного - украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском языке .
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение (артикуляционная база , просодика) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование . В то же время более или менее значительная часть лексики , в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
Существует три варианта использования суржика:
Гулак Ёлопе.jpg
Гулак Я хазяйка.jpg
Гулак Нежонатым 9.jpg
Из записей исследователей Европейского университета в Санкт-Петербурге :
(Харьковщина, 2011)
(Донецк, 2013)
Русскоязычная газета Киевские губернские ведомости неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, - писал корреспондент газеты в 1854 году, - я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило […] Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.- „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. - „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. - „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ - „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“».
«Самые чудовищные ударения, - родительный падеж винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ - на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц» .
|
|
|
Основной, существенный смысл европейских событий начала нынешнего столетия есть воинственное движение масс европейских народов с запада на восток и потом с востока на запад. Первым зачинщиком этого движения было движение с запада на восток. Для того чтобы народы запада могли совершить то воинственное движение до Москвы, которое они совершили, необходимо было: 1) чтобы они сложились в воинственную группу такой величины, которая была бы в состоянии вынести столкновение с воинственной группой востока; 2) чтобы они отрешились от всех установившихся преданий и привычек и 3) чтобы, совершая свое воинственное движение, они имели во главе своей человека, который, и для себя и для них, мог бы оправдывать имеющие совершиться обманы, грабежи и убийства, которые сопутствовали этому движению.
И начиная с французской революции разрушается старая, недостаточно великая группа; уничтожаются старые привычки и предания; вырабатываются, шаг за шагом, группа новых размеров, новые привычки и предания, и приготовляется тот человек, который должен стоять во главе будущего движения и нести на себе всю ответственность имеющего совершиться.
Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями и, не приставая ни к одной из них, выносится на заметное место.
Невежество сотоварищей, слабость и ничтожество противников, искренность лжи и блестящая и самоуверенная ограниченность этого человека выдвигают его во главу армии. Блестящий состав солдат итальянской армии, нежелание драться противников, ребяческая дерзость и самоуверенность приобретают ему военную славу. Бесчисленное количество так называемых случайностей сопутствует ему везде. Немилость, в которую он впадает у правителей Франции, служит ему в пользу. Попытки его изменить предназначенный ему путь не удаются: его не принимают на службу в Россию, и не удается ему определение в Турцию. Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом. Русские войска, те самые, которые могут разрушить его славу, по разным дипломатическим соображениям, не вступают в Европу до тех пор, пока он там.
По возвращении из Италии он находит правительство в Париже в том процессе разложения, в котором люди, попадающие в это правительство, неизбежно стираются и уничтожаются. И сам собой для него является выход из этого опасного положения, состоящий в бессмысленной, беспричинной экспедиции в Африку. Опять те же так называемые случайности сопутствуют ему. Неприступная Мальта сдается без выстрела; самые неосторожные распоряжения увенчиваются успехом. Неприятельский флот, который не пропустит после ни одной лодки, пропускает целую армию. В Африке над безоружными почти жителями совершается целый ряд злодеяний. И люди, совершающие злодеяния эти, и в особенности их руководитель, уверяют себя, что это прекрасно, что это слава, что это похоже на Кесаря и Александра Македонского и что это хорошо.
Тот идеал славы и величия, состоящий в том, чтобы не только ничего не считать для себя дурным, но гордиться всяким своим преступлением, приписывая ему непонятное сверхъестественное значение, – этот идеал, долженствующий руководить этим человеком и связанными с ним людьми, на просторе вырабатывается в Африке. Все, что он ни делает, удается ему. Чума не пристает к нему. Жестокость убийства пленных не ставится ему в вину. Ребячески неосторожный, беспричинный и неблагородный отъезд его из Африки, от товарищей в беде, ставится ему в заслугу, и опять неприятельский флот два раза упускает его. В то время как он, уже совершенно одурманенный совершенными им счастливыми преступлениями, готовый для своей роли, без всякой цели приезжает в Париж, то разложение республиканского правительства, которое могло погубить его год тому назад, теперь дошло до крайней степени, и присутствие его, свежего от партий человека, теперь только может возвысить его.
Он не имеет никакого плана; он всего боится; но партии ухватываются за него и требуют его участия.
Он один, с своим выработанным в Италии и Египте идеалом славы и величия, с своим безумием самообожания, с своею дерзостью преступлений, с своею искренностью лжи, – он один может оправдать то, что имеет совершиться.
Он нужен для того места, которое ожидает его, и потому, почти независимо от его воли и несмотря на его нерешительность, на отсутствие плана, на все ошибки, которые он делает, он втягивается в заговор, имеющий целью овладение властью, и заговор увенчивается успехом.
Его вталкивают в заседание правителей. Испуганный, он хочет бежать, считая себя погибшим; притворяется, что падает в обморок; говорит бессмысленные вещи, которые должны бы погубить его. Но правители Франции, прежде сметливые и гордые, теперь, чувствуя, что роль их сыграна, смущены еще более, чем он, говорят не те слова, которые им нужно бы было говорить, для того чтоб удержать власть и погубить его.
Случайность, миллионы случайностей дают ему власть, и все люди, как бы сговорившись, содействуют утверждению этой власти. Случайности делают характеры тогдашних правителей Франции, подчиняющимися ему; случайности делают характер Павла I, признающего его власть; случайность делает против него заговор, не только не вредящий ему, но утверждающий его власть. Случайность посылает ему в руки Энгиенского и нечаянно заставляет его убить, тем самым, сильнее всех других средств, убеждая толпу, что он имеет право, так как он имеет силу. Случайность делает то, что он напрягает все силы на экспедицию в Англию, которая, очевидно, погубила бы его, и никогда не исполняет этого намерения, а нечаянно нападает на Мака с австрийцами, которые сдаются без сражения. Случайность и гениальность дают ему победу под Аустерлицем, и случайно все люди, не только французы, но и вся Европа, за исключением Англии, которая и не примет участия в имеющих совершиться событиях, все люди, несмотря на прежний ужас и отвращение к его преступлениям, теперь признают за ним его власть, название, которое он себе дал, и его идеал величия и славы, который кажется всем чем то прекрасным и разумным.
Как бы примериваясь и приготовляясь к предстоящему движению, силы запада несколько раз в 1805 м, 6 м, 7 м, 9 м году стремятся на восток, крепчая и нарастая. В 1811 м году группа людей, сложившаяся во Франции, сливается в одну огромную группу с серединными народами. Вместе с увеличивающейся группой людей дальше развивается сила оправдания человека, стоящего во главе движения. В десятилетний приготовительный период времени, предшествующий большому движению, человек этот сводится со всеми коронованными лицами Европы. Разоблаченные владыки мира не могут противопоставить наполеоновскому идеалу славы и величия, не имеющего смысла, никакого разумного идеала. Один перед другим, они стремятся показать ему свое ничтожество. Король прусский посылает свою жену заискивать милости великого человека; император Австрии считает за милость то, что человек этот принимает в свое ложе дочь кесарей; папа, блюститель святыни народов, служит своей религией возвышению великого человека. Не столько сам Наполеон приготовляет себя для исполнения своей роли, сколько все окружающее готовит его к принятию на себя всей ответственности того, что совершается и имеет совершиться. Нет поступка, нет злодеяния или мелочного обмана, который бы он совершил и который тотчас же в устах его окружающих не отразился бы в форме великого деяния. Лучший праздник, который могут придумать для него германцы, – это празднование Иены и Ауерштета. Не только он велик, но велики его предки, его братья, его пасынки, зятья. Все совершается для того, чтобы лишить его последней силы разума и приготовить к его страшной роли. И когда он готов, готовы и силы.
Нашествие стремится на восток, достигает конечной цели – Москвы. Столица взята; русское войско более уничтожено, чем когда нибудь были уничтожены неприятельские войска в прежних войнах от Аустерлица до Ваграма. Но вдруг вместо тех случайностей и гениальности, которые так последовательно вели его до сих пор непрерывным рядом успехов к предназначенной цели, является бесчисленное количество обратных случайностей, от насморка в Бородине до морозов и искры, зажегшей Москву; и вместо гениальности являются глупость и подлость, не имеющие примеров.
Нашествие бежит, возвращается назад, опять бежит, и все случайности постоянно теперь уже не за, а против него.
Совершается противодвижение с востока на запад с замечательным сходством с предшествовавшим движением с запада на восток. Те же попытки движения с востока на запад в 1805 – 1807 – 1809 годах предшествуют большому движению; то же сцепление и группу огромных размеров; то же приставание серединных народов к движению; то же колебание в середине пути и та же быстрота по мере приближения к цели.
Париж – крайняя цель достигнута. Наполеоновское правительство и войска разрушены. Сам Наполеон не имеет больше смысла; все действия его очевидно жалки и гадки; но опять совершается необъяснимая случайность: союзники ненавидят Наполеона, в котором они видят причину своих бедствий; лишенный силы и власти, изобличенный в злодействах и коварствах, он бы должен был представляться им таким, каким он представлялся им десять лет тому назад и год после, – разбойником вне закона. Но по какой то странной случайности никто не видит этого. Роль его еще не кончена. Человека, которого десять лет тому назад и год после считали разбойником вне закона, посылают в два дня переезда от Франции на остров, отдаваемый ему во владение с гвардией и миллионами, которые платят ему за что то.
Движение народов начинает укладываться в свои берега. Волны большого движения отхлынули, и на затихшем море образуются круги, по которым носятся дипломаты, воображая, что именно они производят затишье движения.
Но затихшее море вдруг поднимается. Дипломатам кажется, что они, их несогласия, причиной этого нового напора сил; они ждут войны между своими государями; положение им кажется неразрешимым. Но волна, подъем которой они чувствуют, несется не оттуда, откуда они ждут ее. Поднимается та же волна, с той же исходной точки движения – Парижа. Совершается последний отплеск движения с запада; отплеск, который должен разрешить кажущиеся неразрешимыми дипломатические затруднения и положить конец воинственному движению этого периода.
Человек, опустошивший Францию, один, без заговора, без солдат, приходит во Францию. Каждый сторож может взять его; но, по странной случайности, никто не только не берет, но все с восторгом встречают того человека, которого проклинали день тому назад и будут проклинать через месяц.
Человек этот нужен еще для оправдания последнего совокупного действия.
Действие совершено. Последняя роль сыграна. Актеру велено раздеться и смыть сурьму и румяны: он больше не понадобится.
И проходят несколько лет в том, что этот человек, в одиночестве на своем острове, играет сам перед собой жалкую комедию, мелочно интригует и лжет, оправдывая свои деяния, когда оправдание это уже не нужно, и показывает всему миру, что такое было то, что люди принимали за силу, когда невидимая рука водила им.
Распорядитель, окончив драму и раздев актера, показал его нам.
– Смотрите, чему вы верили! Вот он! Видите ли вы теперь, что не он, а Я двигал вас?
Толковый словарь украинского языка предлагает два значения этого слова:
Думаю, Ты не раз слышал, как Твой собеседник говорит «канєшно», «тоже», «харашо», «понімати» и т. п. «Русские слова на украинский манер» - очень распространённое явление.
Учёные считают, что суржик возникает тогда, когда люди общаются на одном языке дома, а на другом - там, где они учатся и работают. Некоторые филологи даже убеждены, что на бытовом уровне суржик - это нормальная тенденция для любого государства. Но дело в том, что украинцы смешивают языки и в профессиональной сфере общения.
Ещё одна площадка специфичного смешивания языков - интернет . Очень часто он становится чем-то вроде пространства свободы. В интернете даже та молодёжь, которая «вживу» вполне мастерски общается на литературном языке, позволяет себе перемешивать украинские и русские выражения так, так ей вздумается. Стоит ли называть это стопроцентно отрицательным явлением - кто знает, но следует помнить: использовать суржик можно только сознательно и в меру.
Ты же согласишься, что иногда хорошо понимаешь: слово, которое Ты собираешься употребить - совсем не литературное. Но Ты выбираешь именно его по какой-то причине: или потому, что хочешь выразить с его помощью свою иронию, или потому, что в нём есть какой-то особый оттенок смысла, который не передашь никак иначе. Вот почему суржик - явление не только языковое, но и психологическое .
Подобный феномен существует во многих странах мира: в Беларуси - трасянка, в Канаде - жуаль, в США - спэнглиш. Лингвисты убеждают: все современные языки были когда-то чем-то вроде суржиков. Так что суржик - явление очень неоднозначное и многогранное.
Если Ты используешь суржик в отдельных особых ситуациях (эмоциональное общение с самым близким другом, комментарии в социальных сетях) - это не смертельно. Однако убедись, что Ты делаешь это сознательно, и старайся не переборщить. А ещё - поразмысли: может быть, Ты всё же найдешь в литературном языке такие живописные словечка, которые окажутся ещё более подходящими!
Если же Ты часто не уверен, какому языку принадлежит слово, которое Ты только что сказал - стоит задуматься. А вдруг Ты разговариваешь на суржике постоянно - в школе, на улице, в магазине - и даже не замечаешь этого? Именно такая форма существования суржика и угрожает украинскому языку больше всего. А поэтому мой совет на сегодня такой: прислушайся к тому, как Ты говоришь - звучит ли твой украинский так же красиво, как язык Великого Кобзаря?
суржик, суржик википедия
Украина, Россия, Молдавия
несколько миллионов
Смешанный язык:
контактный язык на основе украинского польского венгерского и русского.
кириллица
(украинский алфавит)
Су́ржик (от названия суржик - «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») - языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским, распространённое на части территории Украины, а также в соседствующих с ней областях России и в Молдове. Многочисленные варианты суржика изучаются и классифицируются лингвистами.
В более общем случае, суржиком называют любое языковое образование с грамматикой одного языка и лексикой другого. Например, фраза «шпрехаю на дойче» - немецко-русский суржик.
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при мирном контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности не способны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе усвоения пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык - как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из русского языка, а большая часть грамматики - из украинского. то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом.
Первые научные работы, посвящённые исследованию суржика как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищука, В. Радчука, О. Рудой, Л. Ставицкой, М. Стрихи, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера, А. Окары и других учёных. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существовали лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб:
- это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами - суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах.Варианты определения, даваемые другими авторами: - это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова).
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке, - Ивана Котляревского в его произведении «Наталка-Полтавка» (1819) у Возного - украинца (представителя власти в селе), который старался говорить на русском языке.
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение (артикуляционная база, просодика) остаются украинскими, а если фонетические и грамматические явления и проникают из русского языка, то остаются лексикализированными: не переходят на однотипные свойства украинских языковых единиц, однако затрагивают словообразование. то же время более или менее значительная часть лексики, в зависимости от образования, языкового опыта говорящего, а также от его речевой интенции и общей речевой ситуации, заимствована из русского языка.
Использование суржика, опрос Киевского международного института социологии, 2003, данные по макрорегионам
Существует три варианта использования суржика:
Литературный украинский язык, записанный устаревшей орфографией и ошибочно принимаемый за суржик, на дореволюционных открытках
По данным Киевского международного института социологии, на суржике общается от 11 до 18 % всего населения Украины (то есть 5,1 - 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5 % на Западной Украине, до максимального показателя 21 % в областях Левобережной Украины; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4 %, на украинском - 5,2 %, на Востоке Украины используют суржик 9,6 %, а украинский - 3,7 %). По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований Киево-Могилянской академии, на суржике отвечали 15-16 % респондентов.
Перепись населения не фиксирует суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык.
Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подервянского написаны на суржике для создания комического эффекта. Выступает на суржике и известный артист Андрей Данилко (в образе Верки Сердючки).
Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка.
Из записей исследователей Европейского университета в Санкт-Петербурге:
(Харьковщина, 2011)
(Красноград, 2012)
(Донецк, 2013)
Русскоязычная газета Киевские губернские ведомости неоднократно критиковала использование суржика. Редакторы газеты отмечали, что в дни контрактов (ярмарок), когда в Киев приезжало множество гостей со всей Российской Империи, использование суржика становится очень заметным. «При первом моем посещении Контрактового дома, - писал корреспондент газеты в 1854 году, - я был поражен, отуманен, увидевши и услышавши все, что там происходило Разные фразы замечательны. „Прощайте, мы пойдем додому“.- „Нет, не идите, вы ещё, кажется, имеете видеть пана Стрежлицкого“. - „Перестаньте, вы все смеетесь с меня“. - „Вот сюдою, сюдою пойдемте!“ - „Нет, лучше тудою. Там, видите, как все крутятся“».
«Самые чудовищные ударения, - родительный падеж винительного, „дай мне ножа“, „сам“ в смысле „один“, „тудою“, „сюдою“ вместо „туда“ и „сюда“, „скучаю за тобой“ - на каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц».
Славянские языки | |
---|---|
праславянский язык † (праязык) | |
Восточные |
древненовгородский † (древнепсковский †) древнерусский † западнорусский † белорусский (диалекты) русский (диалекты) украинский (диалекты русинский) |
Западные | |
Южные | |
Другие | литературные микроязыки панславянские языки |
† - мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки |
Украинцы | |
---|---|
Культура | Литература Музыка Кухня Изобразительное искусство Кинематограф Интернет Театр Архитектура Имена Телевидение Танец Костюм Алфавит Спорт Свадебный обряд |
Украинцы по странам | Австралия Австрия Аргентина Белоруссия Бельгия Бразилия Великобритания Венгрия Испания Казахстан Канада Киргизия Латвия Молдавия Польша Россия Румыния США Узбекистан Уругвай |
Субэтносы | Бойки Волыняне Гуцулы Лемки Литвины Ополяне Пинчуки Полещуки Русины |
Отношение к религии (алфавитный порядок) |
Греко-католицизм Православие (УПЦ (МП) УПЦК УПЦ в США УАПЦ УПЦ КП) (основные) Католицизм Протестантизм Ислам (малочисленные) |
Украинский язык | Украина диаспоре Диалекты |
Разное | Национальное движение Всемирные форумы украинцев Голодомор История Правители Расселение Этногенез Этнокультурные регионы |
Украина Украина в темах | ||
---|---|---|
История | Название Правители Доисторическая Украина Древнегреческие города-государства Восточные славяне Куябия Древнерусское государство Галицкое княжество Волынское княжество Галицко-Волынское княжество Киевское княжество Черниговское княжество Новгород-Северское княжество Переяславское княжество Монгольское нашествие Раздел наследия Киевской Руси Дикое Поле Запорожская Сечь Гетманщина Руина Левобережная Украина Правобережная Украина Колиивщина Малая Русь Революция УНР Украинская держава ЗУНР Подкарпатская Украина Карпатская Украина Украинская ССР (рейхскомиссариат Украина дистрикт Галиция) Украина | |
Символы | Герб Флаг Гимн Символы президента Награды | |
Политика и правительство | Государственный строй Конституция Президент Верховная рада Правительство Партии Оранжевая революция Внутренняя политика Внешняя политика | |
Силовые ведомства | Вооружённые силы (Сухопутные войска Воздушные силы Военно-морские силы) Спецслужбы (СВР ГУР Минобороны Служба безопасности ГСССиЗИ УГОУ) Правоохранительные органы (Милиция Прокуратура налоговая милиция Антикоррупционное бюро) Пограничная служба Национальная гвардия Украины Государственная служба по чрезвычайным ситуациям | |
Экономика | Валюта Бюджет Политика Угольная промышленность Металлургия Транспорт Газ Туризм (всемирное наследие) Почта (история и марки) Интернет | |
География | Столица Административное деление Регионы Города Реки Семь чудес | |
Общество | Население (Русские) Языки (Украинский Русский ) Религия Спорт Образование Почтовые марки | |
Культура | Архитектура Кинематограф Кухня Литература Музыка Праздники Телевидение Театр | |
Портал «Украина» Проект «Украина» |
суржик, суржик википедия, суржик вікіпедія, суржик значение, суржик приклади, суржик пример, суржик це, суржик это, суржиков иван фото, суржиков роман
"Языковое явление, которое получило название суржик, принадлежит к специфической форме языка в Украине. Сам термин возник из сельскохозяйственной лексики. Самый большой толковый словарь украинского языка фиксирует этот термин в двух значениях: 1. Смесь зерна пшеницы и ржи, ржи и ячменя, ячменя и овса и тд.; 2. Элементы двух или нескольких языков. объединенных искусственно, без соблюдения норм литературного языка; нечистый язык (пример - украинско-русский суржик).
Слово суржик из сферы сельской жизни метафорическим образом перенесли на языковое явление. Сложно сказать, когда точно люди начали употреблять этот термин. Некоторые лингвисты говорят, что примерно в 20-30х годах 20 века впервые его начали употреблять как описание для смешанного украинско-русского языка восточноукраинского села. Однако в область языкознания термин суржик попал значительно позже. Также многие лингвисты отказывались употреблять этот термин и предлагали свои варианты для наименования этого явления.
Этот специфический говор возник в конце 17 в начале 18 века, когда имперская ассимиляционная политика прервала развитие старо-украинской письменной традиции. Внедрение русского языка в административную сферу и в образования повлекло за собой определенные последствия. Канцеляристы, дяки, писари, школьные учителя начали разговаривать на странном языке, где были элементы старославянского языка, русского административного языка и все это соединялось с фонетической основой и лексическими, также морфологическими элементами украинского языка.
Также нужно добавить, что еще одним фактором для появления смешанного говора была служба в армии. Все мужчины Украины, которые были на долгий строк отправлены на долгую службу в царскую Россию, за эти годы просто забывали свой родной язык и переходили на русский.
Таким образом суржик употребляемый в 18-19 веках можно квалифицировать как социолект, которым пользовались определенные группы украинского населения - в основном городские чиновники и мужчины из сельской местности, которые проходили военную службу. На остальной территории Украины не было никаких смешанных говоров, были лишь разновидности украинского языка. А массовое распространения украинско-русского говора произошло из-за контактов между украинско-язычным селом и русско-говорящим городом.
Большевицкий переворот 1917 года разрушил социальную иерархию Российской империи. Далее был период, когда украинцы воевали за свою независимость, а также они хотели повысить престиж украинского языка, но этот период был очень кратковременным и по сути не изменил языковой ситуации в Украине.
Очень сильно повлияла на суржик большевицкая украинизация 20х годов 20го века. В этот период украинский язык внедрялся во все сферы общественной жизни. Главный идеолог и исполнитель партийной политики украинизации, народный комиссар образования Николай Скрипник обращал внимание на проблемы смешанного и ламанного языка на территории республики. Наличие подобного заставило Николая Скрипника поставить задания - тотальная украинизация и дерусификация. Поскольку большое количество людей, родом из Украины, говорили на три четверти на русском языке и на одну четверть на украинском.
Украинизация подняла престиж украинского языка. Люди перестали комплексовать и старались четко придерживаться правил своего языка не приспосабливаясь русскоговорящему населению. Суржик реально стали меньше употреблять.
Однако советское руководство быстро поняло, что такая политика вполне может породить национальную революцию за независимость Украины. В 30х годах начинается русификация и массовый террор. В средних и высших учебных заведениях уменьшается преподавания на украинском, также украинский язык вытесняется из научной сферы. В конечном итоге снова была подорвана социальная база украинского и в городах сильно понизилось его употребление. Советские идеологи придумали новые лозунги „единства со старшим братом“ - русским народом. Также нужно сказать, что советское правительство не сопротивлялось „суржикизации“, поскольку они считали это сближением двух родственных языков. Наступила подобная ситуация как в период Российской империи, интеллигенция и городские чиновники стали употреблять смешанную речь. Разновидности украинского языка и различные диалекты остались лишь в селах и малых городах. Естественно, что в селах также употреблялся суржик, но исходя из научных исследований на территории Центральной, Северной и Восточной Украины можно сказать, что люди употребляли лексические русизмы в русской фонетической форме, но эти выражения и фразы не нарушали украинской основы.
В 70х годы начался огромный процесс урбанизации, люди из сельской местности переезжают в города. Русский язык доминирует во всех областях общественной жизни, суржик в основном наблюдается в небольших городах и селах Центральной, Восточной и Южной Украины.
В конце 80х и в начале 90х гг. произошли политические изменения, Украина стала независимым государством и украинский язык стал единственным государственным. У нового украинского правительства была возможность расширить функции украинского языка, создать благоприятные условия для его развития, таким образом вытеснить суржик. Но к сожалению этого не было сделано. Также не было проведено, из-за отсутствия политической воли, процессов дерусификации, декоммунизации, деколонизации гуманитарной сферы. В последствии отсутствие языковой государственной политики, неспособность власти защитить свое информационно-культурное пространство стали причиной того, что русский язык был не только сбережен как доминирующий в обществе, но и укрепил свои позиции на Востоке и Юге страны, где языковая ситуация оказалась под полным контролем Кремля.
Примеры:
Фонетические:
сохранение в речи фрикативного г
склонность к редукции гласного ов безударной позиции, «аканье» ([харашó], [ап’áт’]);
склонность к редукции гласного ев безударной позиции, «иканье» ([мат’ір’йáл], [с’ім’éйний]);
замена аффрикаты [дз]одиночным согласным [з]: звонять, позвониш
оглушение звонких согласных в конце слова или на стыке морфем (вигля[т],забе[с]печити,[с]німали);
смягчениешипящих согласных (кращє [крáш":е], учіліщє [уч"íл"iш":е]);
склонность к смягчению губных согласных перед гласными непереднего ряда и согласного рна стыке морфем или в конце слова ([врем’я], [дев’ят’], [тепер’], [секретар’ом])
Морфологические:
1. Утрата специфических украинских форм, например, -флексии в Зв.п. ед.ч. всех родов(подожди, Лєнка, ср. укр. зачекай, Оленко);-окончания –овів Д.п.ед.ч. м.р. (чоловікуце потрібно, ср. укр. чоловіковіце потрібно).
2. Появление вариантов флексий, обусловленных различиями в фонетических системах украинского и русского языков, а именно:-в форме Им.п. мн.ч. м. и ж. рода(жінкі, дєньгі, ср. укр. жінки);-в Тв.п. мн.ч. всех родов(за родичамі, ср. укр. за родичами)
3. Замещение украинских окончаний флексиями из русской падежной системы:-Предл.п. ед.ч. всех родов(на маршруткє,ср. укр. на маршрутці);-Им.п. мн.ч. м.р.(учителя, ср. укр. учителі);-Р.п. мн.ч. м.р.(під час виборов, ср. укр. під час виборів)
Прилагательные в форме Р.п. ед.ч. ж.р.(з міськойради, з нашойсторони, ср. укр. з міськоїради, з нашоїсторони);
Прилагательные в форме Предл.п. ед.ч. м. и ж.р.(в сільскойраді, у першомкласі, ср. укр. у сільськійраді, у першомукласі).
Инфинитивное окончание –ть: шоб тільки не працювать, ср. укр. працювати,
Параллельное использование окончаний –ет/-ити –є/-ев 3л. ед.ч. настоящего времени:може/может, ср. укр. може;ходе, ср. укр. ходить;обіжає, ср. укр.ображає.
Параллельное функционирование флексий –имо/-емои –им/-емв 1л. мн.ч. настоящего времени: поїдем, ср. укр. поїдемо;споживаєм, ср. укр. споживаємо; ходимо, ср. рус. ходим; робимо, ср. рус. делаем.
Лексические:
Встигнути –успіти, крамниця –магазин, пожежа –пожар, саме / власне –іменно, краса –красота,справа –діло
1. Прямое перенесение слов:
а) с сохранением русской звуковой оболочки: [кан"éшна], укр. звичайно; кабі[н"é]т, ср. укр. кабі[нé]т,
б) с изменениями в соответствии с синтагматическими и парадигматическими правилами звуковой системы украинского языка: [о]стальні, укр. решта; учоба, укр. навчання.
2. Гибридное словообразование:
а) перенесение корня с замещением дериватного аффикса: підчинятися, укр. залежати–ср. рус. подчиняться; проігрувати, укр. програвати–ср. рус. проигрывать,
б) использование исконного корня с приспособлением заимствованных аффиксов: пригодиться, укр. згодиться–ср. рус. пригодиться; незалежность, укр. незалежність–ср. рус.независимость.
Синтаксические:
Украинский язык |
Материал |
|
Предлог + падеж |
||
за + Тв.п. |
за канадською програмою; робила це за проектом; працюють за спеціальністю; за принципом |
по + Д.п. |
з + Р.п. |
як ми вчили з історії; організация з прав підприємництва; з тієї чи іншої причини |
|
згідно з / у зв’язку з + Тв.п. |
згідно з постановою; на зібраних у зв’язку зі справою доказах |
|
на + В.п. |
на вигляд на замовлення |
|
по + П.п. |
по освітн іх заклад ах |
|
за + В.п. |
ставити за провину |
в/у + В.п. при + П.п. |
на + В.п. |
на доказ любові; на догоду амбіціям; раз на місяць |
|
під час + Р.п. |
під час виборів; під час підготовки |
Golovko, S. Ruský jazyk na Ukrajině . Bakalářská práce. ZČU: Plzeň, 2015, s. 17-20.